:: Recommander l'adoption de mesures visant à intégrer les questions liées au vieillissement dans les stratégies de développement; | UN | :: الدعوة إلى وسائل لتعميم المسائل المتعلقة بالشيخوخة في جداول الأعمال الإنمائية؛ |
Enfin, permettez-moi de l'indiquer, l'Espagne pense que le monde doit accorder une plus grande attention aux questions relatives au vieillissement dans les nombreuses instances internationales. | UN | في الختام، ترى اسبانيا من الضروري أن يولى اهتمام عالمي أكبر للمسائل المتصلة بالشيخوخة في مختلف المحافل الدولية. |
Comme le lui a demandé la Commission, le Secrétariat de l’ONU envisage d’utiliser un indice de développement associé au vieillissement dans le rapport mondial sur le développement humain du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ١٣ - وتقوم اﻷمانة العامة، بناء على طلب اللجنة، بإجراء المزيد من الاستكشاف لفكرة إدراج رقم قياسي للتنمية المتصلة بالشيخوخة في تقرير التنمية البشرية الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le rapport suggère un certain nombre de mesures visant à incorporer les problèmes, mais aussi les atouts qui sont associés au vieillissement dans les politiques et programmes nationaux. | UN | ويشير التقرير إلى عدد من التدابير التي يتعين اتخاذها لإدراج تحديات الشيخوخة في السياسات والبرامج الوطنية. |
Certains bureaux de pays prévoient d'incorporer les questions liées au vieillissement dans leurs programmes dans un avenir proche. | UN | وتنوي بعض المكاتب القطرية أن تدرج مسائل الشيخوخة في برامجها القطرية في المستقبل القريب. |
Les informations dont on dispose concernant les activités menées durant l’Année montrent clairement qu’il existe de nombreux moyens d’intégrer les politiques et programmes relatifs au vieillissement dans le cadre plus large du développement. | UN | ويبدو واضحا من اﻷنشطة المبلغ بها خلال السنة أن هناك سبلا عديدة لدمج سياسات وبرامج الشيخوخة في إطار التنمية اﻷعم. |
6. Prie également la Commission du développement social d'intégrer les aspects relatifs au vieillissement dans son examen des thèmes prioritaires entrant dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social; | UN | " 6 - تطلب أيضا إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تدمج منظورا للشيخوخة في إطار نظرها في المواضيع ذات الأولوية المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية؛ |
On peut espérer que ce processus encouragera les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à formuler des politiques pertinentes et à intégrer les questions relatives au vieillissement dans le processus de planification du développement. | UN | ويؤمل أن تحفز هذه العملية الدول التي لم تصغ بعد سياسات ذات صلة بتعميم المسائل المتعلقة بالشيخوخة في عملية التخطيط الإنمائي كي تقوم بإعداد هذه السياسات. |
2. Intégrer les questions liées au vieillissement dans les stratégies de développement | UN | 2 - تعميم السياسات المتعلقة بالشيخوخة في جداول الأعمال الإنمائية |
Il met aussi l'accent sur l'engagement, tout aussi important, qu'ont pris les fonds et programmes des Nations Unies de tenir systématiquement compte des questions relatives au vieillissement dans leurs programmes et projets, y compris au niveau des pays. | UN | ويأتي على نفس القدر من الأهمية التزام صناديق وبرامج الأمم المتحدة بكفالة إدماج المسائل المتعلقة بالشيخوخة في برامجها ومشاريعها، بما في ذلك على المستوى القطري. |
HelpAge International travaille avec les gouvernements afin d'intégrer systématiquement les questions liées au vieillissement dans les stratégies de développement. | UN | 63 - وتتعاون الرابطة الدولية لمساعدة المسنين مع الحكومات لتعميم المسائل المتعلقة بالشيخوخة في استراتيجيات التنمية. |
La Commission s'emploie en outre à faire prendre en compte les questions relatives au vieillissement dans les travaux qu'elle mène dans différents secteurs. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كذلك على إدراج المسائل المتعلقة بالشيخوخة في الأعمال الجارية ضمن إطار اللجنة في مجالات قطاعية مختلفة. |
Dans toutes les régions, la plupart des pays ont commencé à intégrer les questions relatives au vieillissement dans leurs politiques en matière de santé. | UN | 19 - وقد شرعت معظم البلدان في كافة المناطق في إدماج القضايا المتصلة بالشيخوخة في السياسات الصحية. |
Préoccupé par la pauvreté chez les personnes âgées, en particulier les femmes âgées, le Nigéria a intégré les questions liées au vieillissement dans ses stratégies de lutte contre la pauvreté et ses plans de développement. | UN | 27 - وأضاف قائلا إن نيجيريا، إذ أقلقها عوز المسنين، ولا سيما المسنات، أدرجت المسائل المتصلة بالشيخوخة في استراتيجياتها لمكافحة الفقر وخططها الإنمائية. |
Une bibliographie annotée sur les questions relatives au vieillissement dans la région sera publiée. | UN | وسينشر ثبت مرجعي مشروح عن قضايا الشيخوخة في المنطقة. |
Nous sommes impatients de voir une réponse universelle et dynamique au vieillissement dans le cadre pour l'après-2015. | UN | ونحن نتطلع إلى الاستجابة بشكل حيوي وشامل لاحتياجات الشيخوخة في الإطار. |
Certains pays ont introduit l'enseignement de la gériatrie dans les facultés de médecine et des questions liées au vieillissement dans les écoles et les universités. | UN | وقد أدرجت بعض البلدان طب المسنين في كليات الطب والدراسات المتعلقة بمسائل الشيخوخة في المدارس والجامعات. |
Le programme sur le vieillissement, qui est situé dans la Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales, a dirigé tout au long de l’année un débat consacré au vieillissement dans un monde en évolution. | UN | وأشرف البرنامج، الذي يعمل داخل شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، على إدارة نقاش دام سنة يتناول قضية الشيخوخة في عالم متغير. |
C'est compte tenu de ces considérations que les États américains s'étaient engagés à œuvrer en vue d'une intégration des questions relatives au vieillissement dans les politiques publiques et avaient examiné la possibilité d'élaborer une convention interaméricaine sur les droits des personnes âgées. | UN | وكان ذلك العامل هو الذي دفع الدول الأمريكية إلى الالتزام بالعمل على إدراج مسائل الشيخوخة في جداول أعمال السياسات العامة، ودراسة مدى إمكانية إعداد اتفاقية بين البلدان الأمريكية عن حقوق كبار السن. |
2. Invite les organisations du système des Nations Unies à envisager d'intégrer les questions relatives au vieillissement dans leurs programmes de travail; | UN | 2 - يدعو مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى النظر في دمج قضايا الشيخوخة في خطط عملها؛ |
8. Prie la Commission du développement social d'intégrer les aspects relatifs au vieillissement dans son examen des thèmes prioritaires entrant dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social; | UN | " 8 - ترجو من لجنة التنمية الاجتماعية أن تدمج منظورا للشيخوخة في إطار نظرها في المواضيع ذات الأولوية المتعلقة بمتابعة مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية؛ |