"au voyage" - Translation from French to Arabic

    • بالسفر
        
    • في الرحلة
        
    • في رحلة
        
    • لرحلة معينة
        
    • للسفر عبر
        
    • على أساس الرحلات
        
    • القاعدة فيما يتعلق بسفر
        
    • على الرحلة
        
    Sur le plan de la sécurité, rien ne justifie un tel déni des droits fondamentaux de l'homme relatifs au voyage et à l'éducation. UN وليس هناك أي مبررات أمنية لحالات الحرمان تلك من حقوق الإنسان الأساسية المرتبطة بالسفر والتعليم.
    La rencontre prévue à Alger avec le Ministre ukrainien des affaires étrangères n'a pas eu lieu, les arrangements nécessaires au voyage n'ayant pu être pris. UN لم يتم اجتماع كان مقررا عقده في الجزائر مع وزير خارجية أوكرانيا، بسبب صعوبات متعلقة بالسفر لم يكن في الإمكان تفاديها
    Si les enfants n'ont pas été autorisés à voyager, c'est probablement parce que leur mère n'a pas communiqué à la police les documents nécessaires au voyage. UN وإذا لم يُسمح للطفلتين بالسفر فربما كان ذلك بسبب عدم تقديم أمهما الوثائق الضرورية للسفر إلى الشرطة.
    "Tous les équipements" "nécessaires au voyage," "sont dans mon étude." Open Subtitles الأدوات التي أنت ستحتاجها في الرحلة ستجدها في اوراقي
    Est-il possible que la vie puisse survivre au voyage d'étoile en étoile ? Open Subtitles هل من الممكن أن الحياة يُمكنها النجاة في رحلة من نجمٍ إلى نجم؟
    b) Affréteur en dévolution, affréteur à temps ou affréteur au voyage de ce navire. UN (ب) مستأجراً لتلك السفينة عارية، أو لمدة معينة، أو لرحلة معينة.
    Y a-t-il des effets secondaires au voyage dans le temps ? Open Subtitles أيوجد آثار جانبية للسفر عبر الزمن؟ كأعراض جسدية مثلاً؟
    La plausibilité de ce montant a été confirmée par référence au tarif des affrètements au voyage avant et après la période considérée. UN وتأكد اعتدال هذه القيمة بالرجوع إلى عمليات التأجير على أساس الرحلات التي أجرتها الشركة قبل فترة المطالبة وبعدها.
    L'indemnité journalière de subsistance correspond uniquement aux dépenses liées au voyage, alors que l'indemnité de subsistance (missions) tient compte de paramètres plus variés se rapportant à l'affectation et aux conditions de vie et de travail. UN ويركز بدل اﻹقامة اليومي على المصاريف المتصلة بالسفر فقط، بينما يأخذ بدل اﻹقامة المخصص للبعثة في الاعتبار بارامترات أوسع للتكاليف المتصلة بالانتداب وظروف المعيشة والعمل.
    Trente et une banques ont le statut d'intermédiaires agréés, deux institutions disposent de pouvoirs limités leur permettant de procéder à des opérations de change liés exclusivement au voyage et cinq institutions sont agréées comme bureaux de change. UN وهناك 31 مصرفا مرخصا للعمل كوكلاء معتمدين، وهناك مؤسستان لديهما سلطة محدودة لإجراء معاملات تبادل العملات الأجنبية المتصلة بالسفر فحسب، وخمس مؤسسات مسموح لها بالعمل كمكاتب تبادل.
    5.9 Quant au voyage en Guinée, cet élément n'est pas pertinent quant à l'évaluation actuelle des risques de retour pour les auteurs. UN 5-9 وفيما يتعلق بالسفر إلى غابون، فإن هذا العنصر غير ذي صلة بالتقييم الفعلي لمخاطر العودة المحدقة بصاحبتي البلاغ.
    101. Dix cas de choléra (tous liés au voyage) ont été signalés depuis 1996, le dernier datant de 2007. UN 101- وتم التبليغ عن عشر حالات إصابة بالكوليرا (كلها ذات صلة بالسفر) منذ عام 1996، وكانت آخر حالة في عام 2007.
    Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient adopter un montant forfaitaire pour couvrir tous les frais liés au voyage, quand un fonctionnaire et les membres de sa famille autorisés à voyager aux frais de l'organisation voyagent à l'occasion du congé dans les foyers et que l'organisation achète les billets d'avion. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يعتمدوا مبلغاً إجمالياً مقطوعاً لتغطية جميع المصروفات المتصلة بالسفر عند قيام الموظف وأفراد أسرته المستحقين بالسفر في إجازة زيارة الوطن عندما تشتري المنظمة تذاكر السفر الجوي.
    Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient adopter un montant forfaitaire pour couvrir tous les frais liés au voyage, quand un fonctionnaire et les membres de sa famille autorisés à voyager aux frais de l'organisation voyagent à l'occasion du congé dans les foyers et que l'organisation achète les billets d'avion. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن يعتمدوا مبلغاً إجمالياً مقطوعاً لتغطية جميع المصروفات المتصلة بالسفر عند قيام الموظف وأفراد أسرته المستحقين بالسفر في إجازة زيارة الوطن عندما تشتري المنظمة تذاكر السفر الجوي.
    En mon nom et celui du capitaine Atherton, bienvenue au voyage inaugural de l'Argonautica ! Open Subtitles رجاء بالنيابة عن نفسى النقيب اثير تون و طاقمه مرحباً بكم في الرحلة الأولى للا ارجوناتكا
    Je pourrais la remonter là-haut, mais elle ne survivrait pas au voyage. Open Subtitles يمكنني أن آخذها للأعلى لكنها لن تصمد في الرحلة
    Chaque fois que de jeunes mariés ou qu'un couple montait, je repensais au voyage que nous avons prévu ensemble. Open Subtitles كلّ مرّة أثناء زواج إثنان من الأحبة كنت أفكّر في الرحلة التي خططنا لها
    Layla, si je ne comprends pas ça, alors je n'irais pas au voyage pour D.C. Open Subtitles ليلى، إذا كنت لا تحصل على هذا، ثم لا أستطيع الذهاب في رحلة إلى العاصمة
    au voyage de retour sur Terre, l'équipage a commencé à mourir... un à un. Open Subtitles في رحلة العُودُة إلى الأرض، بَدأَ الطاقمُ بالمَوت... واحداً بعد الآخر.
    b) Affréteur en dévolution, affréteur à temps ou affréteur au voyage de ce navire. UN (ب) مستأجراً لتلك السفينة عارية، أو لمدة معينة، أو لرحلة معينة.
    Y a-t-il des effets secondaires au voyage temporel ? Open Subtitles أيوجد آثار جانبية للسفر عبر الزمن؟
    Le worldscale est un indice des tarifs de l'affrètement au voyage à un moment donné. UN والجدول العالمي هو دليل الأرقام القياسية لأسعار استئجار السفن على أساس الرحلات في فترة زمنية معينة.
    La disposition 109.10, Dernier jour de rémunération, est simplifiée pour être plus facilement applicable au voyage de retour. A/54/272 UN ١٢ - وعدلت القاعدة ١٠٩/١٠، اليوم اﻷخير في حساب اﻷجر، لتبسيط تطبيق القاعدة فيما يتعلق بسفر اﻹياب.
    Obligations particulières applicables au voyage par mer UN واجبات معينة تنطبق على الرحلة البحرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more