"au-delà des limites de" - Translation from French to Arabic

    • خارج حدود
        
    • خارج نطاق
        
    • فيما وراء حدود
        
    • تتجاوز حدود
        
    • خارج حدودها
        
    • فيما يتجاوز حدود
        
    • المناطق الخارجة عن نطاق
        
    Comité des utilisations pacifiques des fonds des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale. UN لجنة الأمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية في الأغراض السلمية.
    Les Pays-Bas déplorent l'absence dans ce projet d'une disposition relative à l'obligation de prévenir les dommages qui pourraient être causés dans des zones d'intérêt commun, c'est-à-dire dans des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وتأسف هولندا لغياب حكم بشأن الالتزام بمنع الإضرار بالمناطق المشاعة، من قبيل المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Des zones maritimes particulièrement vulnérables peuvent être désignées à l'intérieur et au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ويمكن تعيين المناطق البحرية الشديدة الحساسية داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية.
    L'existence de preuves techniques et scientifiques communément acceptées a été jugée essentielle à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن توافر أدلة علمية وتقنية مقبولة بشكل عام أمر أساسي لحفظ الموارد البيولوجية البحرية الموجودة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامها على نحو مستدام.
    Plusieurs objectifs du Plan sur les vingt qu'il comporte sont axés sur la diversité biologique marine, notamment dans les zones au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ويتصل عدد من الأهداف العشرين للخطة بالتنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك داخل المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    PROPRIÉTÉ ET PROTECTION DES ÉPAVES au-delà des limites de UN ملكية وحماية حطام السفن فيما وراء حدود الولاية البحرية الوطنية
    Des défis importants liés à la diversité biologique des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale demeurent. UN وتوجد تحديات كبيرة تتعلق بالتنوع الحيوي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    Comité des utilisations pacifiques des fonds des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale. UN لجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات الموجودة خارج حدود الولاية القومية في اﻷغراض السلمية.
    Les tempêtes emportent des nuages de sable et de poussière bien au-delà des limites de la République, jusqu'aux frontières des États d'Europe orientale. UN وأثناء العواصف الرملية تنتقل كميات مهولة من الرمال من منطقة اﻷراضي السوداء مسافات كبيرة خارج حدود الجمهورية فتصل حدود دول أوروبا الشرقية.
    Comité sur les utilisations pacifiques du fond des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale, Genève, 1970. UN لجنة استخدام موارد البحار والمحيطات خارج حدود الولاية الوطنية في اﻷغراض السلمية، جنيف، ١٩٧٠
    Comité des utilisations pacifiques des fonds des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale. UN لجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات، الموجود خارج حدود المياه الوطنية، في اﻷغراض السلمية.
    iv) Zone : Les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale et qui sont contrôlés par l'Autorité internationale des fonds marins; UN ' 4` المنطقة تعني قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها خارج حدود الولاية الوطنية الخاضعة لسيطرة السلطة الدولية لقاع البحار.
    Les dispositions de la Convention sur la diversité biologique ne s'appliquent pas à la diversité biologique au-delà des limites de la juridiction nationale. UN لا تنطبق أحكام الاتفاقية على عناصر التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية.
    au-delà des limites de la juridiction nationale, la CBD s'applique aux processus et activités menés sous la juridiction ou le contrôle des États. UN خارج حدود الولاية الوطنية، تنطبق اتفاقية التنوع البيولوجي على العمليات والأنشطة المضطلع بها في إطار ولاية الدول أو تحت سيطرتها.
    Autrement dit, certaines circonstances sont regardées comme conférant à l'État de nationalité compétence au-delà des limites de sa juridiction territoriale, notamment quand sont en cause ses nationaux ou leurs biens. UN ومن منظور مختلف، كانت ثمة ظروف سُلِّم بأنها تخول لدولة الجنسية اختصاص التصرف خارج حدود ولايتها الإقليمية، لا سيما في المسائل المتعلقة بمواطنيها أو ممتلكاتها.
    Nous nous félicitons des progrès réalisés dans les débats concernant la protection de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN كما نرحب بالتقدم المحرز في المناقشات بشأن حماية التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    La Convention sur la diversité biologique ne s'applique pas aux différents éléments de la biodiversité au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ولا تسري اتفاقية التنوع البيولوجي على مكونات التنوع البيولوجي خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Les courants atmosphériques et océaniques représentent une voie d'exposition, qui peut affecter des zones au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وتمثل تيارات الغلاف الجوي وتيارات المحيطات مسارا للتعرض، قد يؤثر على مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Mesures prises par les États dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale UN جيم - الإجراءات التي تتخذها الدول في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    La question de la biodiversité dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale fait partie des questions nouvelles du droit de la mer. UN لقد أصبحت مسألة التنوع الأحيائي فيما وراء حدود الولاية الوطنية إحدى المسائل المستجدة فيما يتعلق بقانون البحار.
    Dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, c'est l'Autorité internationale des fonds marins qui fait appliquer cette réglementation. UN وفي المناطق التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية، تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بهذه القواعد.
    De plus en plus souvent, les conflits et la violence se placent au-delà des limites de la guerre classique. UN ويحدث على نحو متزايد الصراع والعنف فيما يتجاوز حدود الحرب التقليدية.
    Il faut examiner la gouvernance dans les zones marines situées au-delà des limites de la juridiction nationale et déterminer si elle présente des carences. UN 11 - وهناك حاجة إلى دراسة وتحديد إن كانت توجد فجوات حوكمة في المناطق الخارجة عن نطاق السلطات القضائية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more