"aucun état membre" - Translation from French to Arabic

    • أي دولة عضو
        
    • أية دولة عضو
        
    • لأي دولة عضو
        
    • أي من الدول الأعضاء
        
    • أي دولة من الدول الأعضاء
        
    • أية دولة من الدول الأعضاء
        
    • ما من دولة عضو
        
    Jusqu'à présent, aucun État Membre ne s'est prévalu de cette possibilité. UN ولم تغتنم أي دولة عضو هذه الفرصة حتى الآن.
    Il s'ensuit qu'aucun État Membre de l'Union européenne n'a pour l'heure signé la Convention. UN وبناءً على ذلك، لم توقع أي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي على الاتفاقية حتى الآن.
    aucun État Membre n'a le droit d'imposer son point de vue aux autres. UN ولا تملك أي دولة عضو الحق في أن تفرض وجهة نظرها على الدول الأخرى.
    aucun État Membre des Nations Unies ne saurait accepter en effet que l'on modifie les frontières par la force et que l'on viole les droits des civils sans défense. UN إذ لا توجد أية دولة عضو في اﻷمم المتحدة توافق حقيقة على تعديل حدودها بالقوة وأن تنتـهك حقـوق المدنيين العُزل.
    aucun État Membre de l'ONU ne jouit d'un bilan parfait en matière de droits de l'homme. UN وليس لأي دولة عضو في الأمم المتحدة من سجل مثالي لحقوق الإنسان.
    Son rapport a été considérablement simplifié, avec la suppression de toutes les propositions qui n'étaient plus appuyées par aucun État Membre. UN فجرى تبسيط تقريره إلى حد بعيد بحذف جميع المقترحات التي لم تعد تلقى تأييداً من أي من الدول الأعضاء.
    Au moment de la publication du présent document de travail, l'Assemblée générale n'a reçu de notification d'aucun État Membre. UN ولم يرد إلى الجمعية العامة حتى تاريخ صدور ورقة العمل هذه أي إخطار بذلك من أي دولة من الدول الأعضاء.
    aucun État Membre n'a proposé de verser une contribution volontaire et certains ont exprimé leur ferme opposition à l'utilisation des soldes inutilisés. UN ولم تتقدّم أي دولة عضو للتبرع بإسهامات طوعية، بل إن بعض الدول أعرب عن معارضته لاستخدام الأرصدة غير المنفقة.
    Durant l'année 2004, aucun État Membre n'a profité de cette possibilité en dépit des fréquents appels en ce sens lancés par le Président. UN وطيلة عام 2004، لم تغتنم أي دولة عضو هذه الفرصة بالرغم من النداءات المتكررة التي وجهها الرئيس إلى الدول لتفعل ذلك.
    Hormis les États-Unis d'Amérique, aucun État Membre de l'ONU n'a été appelé à fournir une assistance financière ou technique. UN وفيما عدا الولايات المتحدة الأمريكية، لم يُطلب من أي دولة عضو أخرى أن تقدم تمويلا أو مساعدة تقنية.
    Les documents distribués à cette occasion ne contenaient pas de propositions concrètes et aucun État Membre ne s'est engagé à verser de contribution précise. UN ولم تشمل وثائق إعلان التبرعات مقترحات فعلية ولم تعقد أي دولة عضو أي مبالغ.
    aucun État Membre n'a annoncé son intention d'allouer des ressources importantes à l'ECOMOG pour l'année 1995. UN ولم تعلن أي دولة عضو عن النية في توفير موارد ضخمة لفريق المراقبين العسكريين لعام ١٩٩٥.
    Les recommandations devraient être modifiées de sorte qu'aucun État Membre n'ait à se préoccuper d'une éventuelle atteinte à sa souveraineté. UN وينبغي تعديل هذه التوصيات لكي لا يكون لدى أي دولة عضو مخاوف من أن تنتهك سيادتها بأي شكل من اﻷشكال.
    aucun État Membre n'a pour l'instant répondu à cet appel. UN وحتى اﻵن، لم تستجب أي دولة عضو لهذا النداء.
    C'est là un comportement que ne saurait tolérer aucun État Membre soucieux de préserver le sérieux de la Charte et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ولا يمكن أن تتهاون بشأن هذه المحاولة أي دولة عضو ملتزمة بحماية هيبة الميثاق وقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    L'Équipe de surveillance note qu'aucun État Membre n'a informé le Comité ou l'Équipe que des avoirs aient été repérés et gelés par suite de ces récentes inscriptions. UN ويلاحظ الفريق عدم قيام أي دولة عضو بإبلاغ اللجنة أو الفريق بتحديد أي أصول وتجميدها نتيجة لعمليات الإدراج الأخيرة هذه.
    aucun État Membre n'a contesté la procédure exposée dans la lettre du Président Kavan. UN ولم تعترض أية دولة عضو على الإجراء الوارد في رسالة الرئيس كافان.
    Premièrement, aucun État Membre de l'ONU n'a reconnu la souveraineté marocaine sur le Sahara occidental. UN وعلى سبيل المثال، لم تعترف أية دولة عضو في الأمم المتحدة بسيادة المغرب على الصحراء الغربية.
    D'ailleurs, l'entité n'est reconnue par aucun État Membre excepté par le pays qui a commis ce grave crime contre Chypre. UN والواقع أن الكيان لم تعترف به أية دولة عضو ما عدا البلد الذي ارتكب هذه الجريمة الكبرى في حق قبرص.
    aucun État Membre n'a le droit d'imposer ses vues aux autres. UN وليس لأي دولة عضو الحق في فرض موقفها على الدول الأخرى.
    aucun État Membre n'a soulevé la question des frais d'assurance. UN 26 - لم تثر أي من الدول الأعضاء مسألة تكاليف التأمين.
    Au moment de la publication du présent document de travail, l'Assemblée générale n'a reçu de notification d'aucun État Membre. UN ولم يرد إلى الجمعية العامة حتى تاريخ صدور ورقة العمل هذه أي إخطار بذلك من أي دولة من الدول الأعضاء.
    Elle se réjouit aussi de constater que grâce à ces mesures, depuis plusieurs années aucun État Membre ne s'est adressé à un comité des sanctions pour lui faire part de difficultés économiques résultant de l'application de sanctions à un autre État. UN وأضاف أنه يسره أيضا أن يلاحظ أنه نتيجة لهذه الخطوات لم تتقدم، على مدى عدة سنوات، أية دولة من الدول الأعضاء إلى أية لجنة من لجان الجزاءات للإبلاغ عن مشاكل اقتصادية خاصة نجمت عن تنفيذ الجزاءات.
    Je crois qu'on peut affirmer qu'aucun État Membre de l'ONU ne participe aux délibérations de la Première Commission sur ces questions de la manière dont il le souhaiterait. UN وأعتقد أنه من الصحيح أن نقول إنـــه ما من دولة عضو في اﻷمم المتحدة تشارك في هذه المداولات بالقدر الذي تراه كافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more