"aucun accord international" - Translation from French to Arabic

    • أي اتفاق دولي
        
    • أية اتفاقات دولية
        
    • أي اتفاقات دولية
        
    M. Finkleman a tout d'abord souligné qu'aucun accord international ne pouvait être vérifié de façon indiscutable. UN وبدأ السيد فينكلمان بالتشديد على أنه لا يمكن التحقق من أي اتفاق دولي بشكل لا لبس فيه.
    — La mise au point locale de missiles n'est interdite par aucun accord international et est en grande partie invérifiable. UN والتطوير الطبيعي للقذائف لا يحظره أي اتفاق دولي ولا يمكن التحقق منه إلى حد كبير.
    Il n'y a toutefois encore aucun accord international visant à les interdire. UN غير أنه لا يوجد إلى اﻵن أي اتفاق دولي يحظرها.
    Nous n'avons violé aucun accord international que ce soit en 1974 ou aujourd'hui en 1998. UN ونحن لم ننتهك أية اتفاقات دولية لا في عام ٤٧٩١ ولا اليوم في عام ٨٩٩١.
    Nous n'avons violé aucun accord international que ce soit en 1974 ou aujourd'hui en 1998. UN ولم ننتهك أية اتفاقات دولية سواء في عام ٤٧٩١ أو اﻵن في عام ٨٩٩١.
    Il arrive que de tels traités portent plus particulièrement sur la criminalité, mais peu d'accords bilatéraux et aucun accord international ne portent spécifiquement sur les infractions liées aux biens culturels. UN وتتعلق أحيانا هذه المعاهدات بالجريمة تحديدا، ولكن الاتفاقات الثنائية التي تعنى تحديدا بالجرائم المتعلقة بالممتلكات الثقافية بالغة القلة ولا توجد أي اتفاقات دولية تعنى بهذه الجرائم.
    Par ailleurs, la délégation colombienne voit dans le paragraphe 14 une simple suggestion d'examiner plus avant un concept dans un souci de clarification, la souveraineté alimentaire n'étant définie dans aucun accord international. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يفهم بأن الفقرة 14 تقترح ببساطة إجراء مزيد من الدراسة لمفاهيم مختلفة لزيادة الإيضاح، كما أن السيادة الغذائية ليست محددة في أي اتفاق دولي.
    1. La présente Convention ne prévaut sur aucun accord international déjà conclu ou à conclure, régissant spécifiquement une opération qui serait sinon couverte par la présente Convention. UN 1 - ليس لهذه الاتفاقية غلبة على أي اتفاق دولي كان قد أبرم، أو يمكن أن يبرم، ويحكم على وجه الخصوص معاملة من شأنها، لولا ذلك الاتفاق، أن تخضع لهذه الاتفاقية.
    17. Comme on n'est parvenu à aucun accord international sur la méthode permettant de déterminer l'absorption de CO2 dans les programmes de boisement, cette fixation est indiquée séparément de l'inventaire danois des émissions. UN ٧١- وبالنظر الى أنه لم يتم التوصل الى أي اتفاق دولي مشترك بشأن منهجية تحديد امتصاص انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في برامج التشجير، فإن حجم الامتصاص لم يدرج في جرد الانبعاثات الدانمركية ولكنه مدرج بصورة مستقلة.
    C'est pourquoi l'article 38-1 de la Convention des Nations Unies dispose que celle-ci " ne prévaut sur aucun accord international déjà conclu ou à conclure, régissant spécifiquement une opération qui serait sinon couverte par la présente convention " . UN ولهذا السبب، تنص الفقرة 1 من المادة 38 من اتفاقية إحالة المستحقات على أنه " ليس لهذه الاتفاقية غلبة على أي اتفاق دولي كان قد أبرم، أو يمكن أن يبرم، ويحكم على وجه الخصوص معاملة من شأنها، لولا ذلك الاتفاق، أن تخضع لهذه الاتفاقية " .
    Mme Azailiza Mohd Ahad (Malaisie) dit que la Malaisie n'est partie à aucun accord international concernant les réfugiés et les demandeurs d'asile et que sa législation intérieure ne reconnaît pas encore le statut de réfugié ou de demandeur d'asile. UN 34 - السيدة أزيليزا محمد أحد (ماليزيا): قالت إن ماليزيا ليست طرفاً في أية اتفاقات دولية بشأن اللاجئين وطالبي اللجوء، وإن تشريعاتها المحلية لا تعترف بعد بوضع اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Que ce soit en 1974 ou aujourd’hui, en 1998, nous n’avons violé en la matière aucun accord international auquel l’Inde était partie. Nous avons fait part de nos inquiétudes à nos interlocuteurs. La retenue dont nous avons fait preuve durant 24 ans, après avoir démontré nos capacités en 1974, est en soi un fait singulier. UN ١٨ - إن سياستنا النووية تتسم بالانضباط والانفتاح، فهي لم تنتهك أي اتفاقات دولية لا في عام ١٩٧٤ ولا اﻵن في عام ١٩٩٨، وقد عُرف محاورونا في السنوات اﻷخيرة بشواغلنا، كما أن الانضباط الذي مارسناه لمدة ٢٤ عاما، بعد أن أثبتنا قدرتنا في عام ١٩٧٤، هو في حد ذاته مثال فريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more