Et la vérité est qu'Aucun d'entre nous n'en sait plus rien grâce à vous. | Open Subtitles | والحقيقه لا أحد منا يعرف اى شىء , شكرا لكم جميعا |
Aucun d'entre nous ne vit et meurt comme s'il n'avait jamais existé mais nous avons une profonde dette à l'égard des personnes de vision qui voient un projet de civilisation jusqu'à la fin. | UN | لا أحد منا يعيش ويموت كما لو لم يكن. ولكننا نكنّ امتنانا كبيرا لأصحاب الرؤى الذين يسعون إلى تحقيق مشروع حضــاري. |
Je suis certain qu'Aucun d'entre nous ne serait prêt à défendre de tels crimes. | UN | وأنا موقن من أنه لا أحد منا يؤيد هذه الجرائم. |
Ce n'est facile pour Aucun d'entre nous du moins pour moi. | Open Subtitles | هذا لي بالأمر السهل على أي منا, وخاصة انا |
Aucun d'entre nous ne peut rester indifférent face à une telle dévastation. | UN | ولا يمكن لأي منا أن يظل غير مبال تجاه هذا الدمار. |
Souvenez-vous, Aucun d'entre nous ne s'occupe de divorce par amour. | Open Subtitles | تذكّرْ، لا أحد منّا في قانونِ الطلاقِ للحبِّ. |
Cependant, Aucun d'entre nous ne prévoyait non plus un échec. | UN | ولكن أحدا منا لم يكن يتوقع الفشل. |
Quand tout est dit et fait, Aucun d'entre nous n'a fait mieux que marchander sur l'addition c'est ce que nous a laissé John Adams. | Open Subtitles | وبكل ذلك .. لا أحد منا فعل شيئاً سوى التعامل بالتدقيق |
Aucun d'entre nous ne veut la guerre et je ne peux pas laisser savoir n'importe qui que je t'ai aidé. | Open Subtitles | لا أحد منا يريد الحرب لا يمكن أن يعرف أى شخص أنى ساعدك |
Aucun d'entre nous ... pas AG, pas vous, pas moi ... Aucun d'entre nous a pris vers le bas un seul géant putain dans l'ombre du crash de'08. | Open Subtitles | لا أحد منا، ليس المدعية العامة ليس أنت وليس أنا لا أحد منا قضى على شركة ضخمة بعد أزمة 2008 |
Je suppose que ça m'a fait réaliser qu'Aucun d'entre nous n'a quelqu'un dans son camp, à part les uns les autres. | Open Subtitles | تجعلني أدرك بأن لا أحد منا لديه أحد في جانبه عدى نحن |
Jusque-là Aucun d'entre nous n'est malade et nous ne savons pas si l'infection s'est propagée. | Open Subtitles | الى حد الان لا أحد منا مريض نحن لا نعلم أذا كانت العدوى أنتشرت خلف صندوق الجثه |
Aucun d'entre nous ne veut être dans cette situation. | Open Subtitles | لا أحد منا يود أن يكون في هذا الموقف ، لكننا كذلك |
Aucun d'entre nous n'est 22, Aidan. | Open Subtitles | لا أحد منا في في الثانية والعشرين من عمره , أيدن |
Aucun d'entre nous ne pourra prédire que nous ne sommes pas responsables de la disparition de l'Organisation tout comme nous ne pourrons pas échapper à notre condamnation par l'histoire. | UN | وحينئذ لن يستطيع أي منا أن يزعم أننا غير مسؤولين عن انهيار المنظمة ولن نستطيع أن نبرئ أنفسنا من إدانة التاريخ. |
Aucun d'entre nous ne peut prévenir la catastrophe humanitaire en agissant seul. | UN | وليس في وسع أي منا أن يحول دون وقوع الكوارث الإنسانية إذا ما عمل بمفرده. |
Dans ce contexte, il ne devrait être acceptable pour Aucun d'entre nous que l'Assemblée générale soit elle aussi utilisée pour promouvoir un programme politique visant un autre État Membre. | UN | وإزاء تلك الخلفية، ينبغي ألا يكون مقبولا لأي منا أن تستخدم الجمعية العامة أيضا لتنفيذ جدول أعمال سياسي ضد أي دولة عضو. |
Mais Aucun d'entre nous ne doit imposer ses vues à d'autres. | UN | ولكن لا ينبغي لأي منا أن يفرض آراءه على الغير. |
Aucun d'entre nous ne peut vivre sans le matériel dont nous nous entourons. | Open Subtitles | أعني لا أحد منّا يمكنه أن يعيش بدون المعدات التي نحيط أنفسنا بها. |
Cependant, Aucun d'entre nous ne prévoyait non plus un échec. | UN | ولكن أحدا منا لم يكن يتوقع الفشل. |
Aucun d'entre nous ne se fait d'illusion quant à l'ampleur et l'importance de la tâche qui nous attend, mais nous devrions être fiers de ce que nous avons déjà accompli. | UN | ولا يوجد بيننا من يشعر بالتراخي إزاء حجم المهام الماثلة أمامنا، ولكن ينبغي لنا أن نعتز بما أنجزناه حتى الآن. |
- Et dès que le gouverneur débarque ici, tu n'as jamais vu Aucun d'entre nous. | Open Subtitles | -أجل. -وبمجرد أن يقتحم الحاكم هذا المكان، أنتِ لم تري أياً منا. |
Aucun d'entre nous, en 1981, n'aurait pu prévoir la tragédie qui a suivi. | UN | ما من أحد منا في عام 1981 كان بوسعه التنبؤ بالمأساة التالية. |
Aucun d'entre nous ne se souviens de rien avant ces dernières semaines | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}لا يذكر أيّ منّا شيئًا لما يسبق أسبوعين. |
Désolé, Mr. Vaucan. La Cité n'est sûre pour Aucun d'entre nous. | Open Subtitles | .آسف، يا سيد (فاوكان) المدينة غير آمنة لأيّ منّا |
Aucun d'entre nous n'avons de terres ou d'historiques de gages. | Open Subtitles | لا أحد بيننا كان مستأجر لأرض أو لديه تاريخ من الأجور |
Aucun d'entre nous ne va s'arrêter avant qu'il ne rentre à la maison. | Open Subtitles | لكنك مخطئة لا احد منا سيهدأ حتى نعيده لمنزله |