aucun mécanisme de détermination de la qualité de réfugié n'était alors mis en place et aucune loi ne réglementait ce domaine. | UN | ولم تكن هناك حينذاك أي آلية لتحديد نوعية اللاجئ ولم تكن هناك أي قوانين مطبقة في هذا الشأن. |
Plus d'un demi-siècle s'est écoulé depuis la fin de la guerre de Corée, mais aucun mécanisme de paix n'a encore été mis en place. | UN | لقد مر أكثر من نصف قرن منذ انتهاء الحرب الكورية، ومع ذلك لم تُنشأ حتى الآن أي آلية للسلام. |
Le Secrétariat a informé le Conseil du fait que, comme il ne disposait d'aucun mécanisme de vérification, il ne pouvait pas confirmer le fait signalé. | UN | وأبلغت الأمانة العامة المجلس بأن المكتب لا يمكنه التأكد من هذه الأخبار إذ أنه لا يملك أي آلية للتحقق. |
En outre, il n'est prévu aucun mécanisme de suivi et de mise en oeuvre propre à assurer le respect de ses dispositions, et certaines parties ne font guère preuve d'empressement pour le ratifier. | UN | ما ينص على أية آلية لمتابعة تنفيذ هذا البروتوكول وضمان احترام أحكامه، كما أن بعض اﻷطراف ليست في عجلة للتصديق عليه. |
L'auteur affirme qu'aucun mécanisme de cette nature n'a été créé et que les contrevenants jouissent d'une totale impunité. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تنشئ أية آلية من هذا القبيل وأن المرتكبين يفلتون بشكل كامل من العقاب. |
Actuellement, peu de pays géraient en fait leurs pêcheries de requins et il n’existait pratiquement aucun mécanisme de gestion à l’échelon international. | UN | ولا توجد في الوقت الراهن سوى بلدان قليلة تدير مصائد سمك القرش التابعة لها كما لا توجد تقريبا أي آليات دولية لﻹدارة تتناول مسألة صيد سمك القرش بشكل فعلي. |
Le Secrétariat a informé le Conseil du fait que, comme il ne disposait d'aucun mécanisme de vérification, il ne pouvait pas confirmer le fait signalé. | UN | وأبلغت الأمانة العامة المجلس بأن المكتب لا يمكنه التأكد من هذه الأخبار إذ أنه لا يملك أي آلية للتحقق. |
Ni l'enquête, ni l'audience, ni la décision n'ont fait l'objet d'un contrôle public et il n'existait aucun mécanisme de recours pour l'auteure. | UN | ولم يكن التحقيق أو الجلسة أو القرار موضوع تمحيص عام، ولم تتح لصاحبة البلاغ أي آلية استئناف. |
Ni l'enquête, ni l'audience, ni la décision n'ont fait l'objet d'un contrôle public et il n'existait aucun mécanisme de recours pour l'auteure. | UN | ولم يكن التحقيق أو الجلسة أو القرار موضوع تمحيص عام، ولم تتح لصاحبة البلاغ أي آلية استئناف. |
66. Le représentant de la Guinée a déclaré que le Plan d'action pour les années 90 avait été oublié étant donné qu'il n'existait aucun mécanisme de suivi. | UN | 66- وقال ممثل غينيا إن خطة العمل للتسعينات أصبحت نسيا منسيا، إذ أنه لم يتم إرساء أي آلية للمتابعة. |
Le représentant de la Guinée a déclaré que le Plan d'action pour les années 90 avait été oublié étant donné qu'il n'existait aucun mécanisme de suivi. | UN | 10 - وقال ممثل غينيا إن خطة العمل للتسعينات أصبحت نسيا منسيا، إذ أنه لم يتم إرساء أي آلية للمتابعة. |
Malgré l'introduction de monnaies nationales dans les républiques d'Asie centrale, aucun mécanisme de paiements efficace n'a encore été mis en place ─ cela particulièrement en ce qui concerne le commerce avec les pays de la CEI. | UN | ورغم إدخال العملات الوطنية في جمهوريات آسيا الوسطى، لا توجد بعد أي آلية مدفوعات تعمل بفعالية، لا سيما في مجال التبادل التجاري مع بلدان الرابطة المذكورة. |
Diverses activités de formation sur l'égalité entre les hommes et les femmes ont été organisées avec la participation de femmes, de jeunes, d'infirmières, de chefs communautaires, etc. En ce qui concerne le paragraphe 28 des observations finales du Comité, aucun mécanisme de suivi n'a été mis en place en la matière. | UN | ونظمت دورات تدريبية عدة في مجال المساواة بين الجنسين خُصّصت للنساء والشباب والممرضات وقادة المجتمع المحلي، إلخ. وفيما يتعلق بالفقرة 28 من الملاحظات الختامية، لم تتوافر أي آلية لرصد هذه المسألة. |
Il n'existe actuellement aucun mécanisme de réparation pour les femmes et les filles victimes de discrimination. | UN | وليس هناك في الوقت الحاضر أية آلية لانتصاف النساء والفتيات اللائي عانين من التمييز المستمر. |
Ces quotas ne semblent pas obligatoires puisqu'il n'existe aucun mécanisme de nature à garantir l'élection au Parlement d'un nombre minimum de candidates. | UN | ويبدو أن الحصص ليست إلزامية حيث لا توجد أية آلية لضمان انتخاب حد أدنى من النساء في البرلمان. |
Il n'y a actuellement aucun mécanisme de contrôle qui permette d'évaluer la contribution de chaque organisme au travail d'ensemble des équipes de pays des Nations Unies. | UN | 32 - ولا توجد حاليا أية آلية لتقييم مساهمات المنظمات المختلفة في الأداء العام لأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
Pourtant un nombre considérable de particuliers dont les droits fondamentaux sont remis en cause par des entreprises n'ont accès à aucun mécanisme de recours opérationnel. | UN | غير أن أفراداً كثيرين ممن أثرت الشركات على حقوق الإنسان الخاصة بهم يفتقرون إلى فرص الوصول إلى أية آلية وظيفية يمكنها توفير سبيل انتصاف. |
Cependant, ces directives n'ont prévu aucun mécanisme de suivi et il semble que la politique qu'elles préconisent n'ait été mise en œuvre ni correctement ni uniformément. | UN | غير أن توجيهات البرنامج الإنمائي في هذا الشأن لم تتضمن أي آليات متابعة، ويبدو أن السياسة لم تنفذ على نحو سليم أو بصورة متساوية. |
Toutefois, aucun mécanisme de redistribution économique n'ayant été mis en place, une bonne partie de la population s'était retrouvée en marge du développement économique. | UN | بيد أنه لم تُعتمد أي آليات لتوزيع المكاسب الاقتصادية. ولذا، فقد أُقصي جانب كبير من السكان من التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
En Afrique, aucun mécanisme de coordination n’a été mis en place. | UN | ففي أفريقيا، لم تُنشأ آلية إقليمية للتنسيق. |
Par exemple, il n'existe aucun mécanisme de surveillance ou d'exécution pour l'initiative relative au Pacte mondial. | UN | فعلى سبيل المثال، لا توجد آليات رصد أو إنفاذ من أجل مبادرة الميثاق العالمي. |