"aucun mauvais" - Translation from French to Arabic

    • لأي سوء
        
    • أي إساءة
        
    • أي سوء
        
    • لأي شكل من أشكال سوء
        
    entretenue avec la requérante pendant 50 mn, a appris que celle-ci n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. UN وتقابل الفريق مع المشتكية لمدة 50 دقيقة وأخبرتهم أثناءها بأنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية.
    L'équipe, qui s'était entretenue avec la requérante pendant 50 minutes, avait appris que celle-ci n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. UN وأجرى الفريق مقابلةً مع صاحبة الشكوى دامت 50 دقيقة، فأبلغتهم أثناءها أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية.
    Elle n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique, recevait la visite de sa famille chaque semaine et participait à des activités éducatives ou professionnelles dans la prison. UN ولم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية، وتتلقى زيارات عائلية أسبوعياً، وتمارس أنشطة مهنية وتعليمية في السجن.
    Le requérant ne s'était plaint d'aucun mauvais traitement en Iran et n'avait formulé aucune plainte à l'encontre des autorités iraniennes. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة له في إيران كما أنه لم يقدم شكوى ضد السلطات الإيرانية.
    Le requérant ne s'est plaint d'aucun mauvais traitement en Iran et n'a formulé aucune plainte au sujet des autorités iraniennes. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى بشأن السلطات الإيرانية.
    Un détenu, qui avait été placé dans une cellule disciplinaire après avoir tenté de s'évader, ne s'est plaint d'aucun mauvais traitement de la part du personnel de la prison. UN وأما المسجون الأخير، الذي أبقي في زنزانة تأديب لأنه حاول الهروب من السجن، فلم يشكِ من أي سوء معاملة من جانب الموظفين.
    Le Gouvernement ne peut tolérer aucun mauvais traitement à l’égard des détenus. UN وإن الحكومة لا تؤيد أبدا أي سوء معاملة ﻷي معتقل.
    Il a ajouté que les droits des détenus étaient respectés et que les autorités concernées affirmaient qu'ils n'avaient été l'objet d'aucun mauvais traitement, ce que confirmait l'aspect physique des détenus. UN وأفادت الحكومة أيضاً بأن حقوق الاحتجاز المتعلقة بهم مكفولة وبأن السلطات المختصة ومظهرهم الخارجي أثناء التحقيق يؤكدان عدم تعرضهم لأي شكل من أشكال سوء المعاملة.
    À ce sujet, l'État partie note que les autorités nationales ont établi que le requérant n'avait été soumis à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الوطنية أثبتت أن صاحب الشكوى لم يتعرّض لأي سوء معاملة بدنية أو نفسية.
    À ce sujet, l'État partie note que les autorités nationales ont établi que le requérant n'avait été soumis à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الوطنية أثبتت أن صاحب الشكوى لم يتعرّض لأي سوء معاملة بدنية أو نفسية.
    L'équipe, qui s'était entretenue avec la requérante pendant cinquante minutes, avait appris que celle-ci n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. UN وأجرى الفريق مقابلةً مع صاحبة الشكوى دامت 50 دقيقة، فأبلغتهم أثناءها أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية.
    L'équipe, qui s'était entretenue avec la requérante pendant cinquante minutes, avait appris que celle-ci n'avait été soumise à aucun mauvais traitement physique ou psychologique. UN وأجرى الفريق مقابلةً مع صاحبة الشكوى دامت 50 دقيقة، فأبلغتهم أثناءها أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة جسدية أو نفسانية.
    Le requérant ne s'est plaint d'aucun mauvais traitement, ni le 17 septembre ni le 17 octobre 2002. UN ولم يشتكِ صاحب الشكوى من تعرضه لأي سوء معاملة لا في 17 أيلول/سبتمبر 2002 ولا في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le requérant ne s'est plaint d'aucun mauvais traitement, ni le 17 septembre ni le 17 octobre 2002. UN ولم يشتكِ صاحب الشكوى من تعرضه لأي سوء معاملة لا في 17 أيلول/سبتمبر 2002 ولا في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le requérant ne s'est plaint d'aucun mauvais traitement en Iran et n'a formulé aucune plainte au sujet des autorités iraniennes. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى بشأن السلطات الإيرانية.
    Le requérant ne s'était plaint d'aucun mauvais traitement en Iran et n'avait formulé aucune plainte à l'encontre des autorités iraniennes. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى ضد السلطات الإيرانية.
    Le requérant ne s'était plaint d'aucun mauvais traitement en Iran et n'avait formulé aucune plainte à l'encontre des autorités iraniennes. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى ضد السلطات الإيرانية.
    Le requérant ne s'est plaint d'aucun mauvais traitement en Iran et n'a formulé aucune plainte à l'encontre des autorités iraniennes. UN ولم يشتك من أي إساءة معاملة في إيران ولا هو قدم شكوى بشأن السلطات الإيرانية.
    Il ne s'est alors plaint d'aucun mauvais traitement. UN ولم يشتك من أي سوء معاملة في تلك الأوقات.
    Il ne s'est alors plaint d'aucun mauvais traitement. UN ولم يشتك من أي سوء معاملة في تلك الأوقات.
    En outre, le fonctionnaire responsable des cellules a bien précisé que ni lui ni son personnel ne suivait ce qui se passait entre les enquêteurs et les détenus durant les interrogatoires mais que les détenus n'étaient soumis à aucun mauvais traitement dans les locaux de détention dont il avait la responsabilité. UN وأوضح الضابط المكلف بزنزانات الاحتجاز أنه وموظفيه لا يراقبون ما يحدث بين المحققين والمعتقلين خلال جلسات الاستجواب، وأن ليست هناك أي سوء معاملة لدى احتجاز المعتقلين في منطقة الاعتقال الخاضعة لاختصاصه.
    M. Gbagbo a confirmé qu'il n'avait subi aucun mauvais traitement physique mais qu'il était maintenu dans l'isolement, qu'il n'avait pas accès à un pasteur évangélique et qu'il n'était pas autorisé à faire une promenade quotidienne pour améliorer sa santé. UN وأكد السيد غباغبو عدم تعرضه لأي شكل من أشكال سوء المعاملة الجسدية باستثناء حالة العزلة التي يخضع لها، وعدم تمكنه من الذهاب إلى قسيس إنجيلي، وعدم السماح له بالخروج في جولة مشي يومية لتحسين صحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more