Bien que deux mois se soient déjà écoulés depuis le commencement de l'application de la feuille de route, le Palestinien moyen n'a constaté aucun résultat tangible. | UN | وعلى الرغم من أنه قد مضى شهران منذ أن بدأت الأطراف تنفيذ خريطة الطريق، لم يرَ الفلسطيني العادي أية نتائج ملموسة. |
Toutefois, cela fait 10 ans qu'elle n'a présenté aucun résultat tangible à la communauté internationale. | UN | ومع ذلك، فإنه لم يقدم أية نتائج ملموسة إلى المجتمع الدولي خلال عشر سنوات. |
Les initiatives prises par le passé en matière de coopération nucléaire multilatérale n'ont donné aucun résultat tangible. | UN | لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة. |
Jusqu'à présent, l'enquête menée par la police bélarussienne n'a donné aucun résultat tangible. | UN | ولم تسفر التحقيقات التي أجرتها الشرطة البيلاروسية عن أي نتائج ملموسة حتى الآن. |
Il a été dit que la Conférence du désarmement était dans l'impasse et qu'elle n'avait produit aucun résultat tangible depuis treize ans. | UN | فقد قيل إن المؤتمر في حالة جمود وإنه لم يحقق أي نتائج ملموسة على مدى 13 عاماً. |
La Conférence sur les armes légères n'est parvenue à aucun résultat tangible. | UN | ومؤتمر الأسلحة الصغيرة لم يسفر عن أي نتيجة ملموسة. |
Exprimant avec force son appui à l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Myanmar, tout en rappelant la préoccupation que celuici avait exprimée devant le fait que sa plus récente visite n'avait débouché sur aucun résultat tangible dans l'immédiat, notamment concernant la nécessité d'une supervision par la communauté internationale du référendum constitutionnel annoncé pour le mois de mai 2008, | UN | وإذ يؤكد دعمه للمبعوث الخاص للأمين العام في ميانمار، مشيراً إلى ما أعرب عنه المبعوث من قلق لأن زيارته الأخيرة لم تحقق أية نتيجة ملموسة فورية، بما في ذلك بشأن الحاجة إلى رصد دولي للاستفتاء الدستوري الذي أُعلن عن تنظيمه في أيار/مايو 2008، |
Comme il ressort du chapitre 3, les initiatives prises par le passé en matière de coopération nucléaire multilatérale n'ont donné aucun résultat tangible. | UN | كما لوحظ في الفصل 3، لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة. |
Les initiatives prises par le passé en matière de coopération nucléaire multilatérale n'ont donné aucun résultat tangible. | UN | لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة. |
Comme il ressort du chapitre 3, les initiatives prises par le passé en matière de coopération nucléaire multilatérale n'ont donné aucun résultat tangible. | UN | كما لوحظ في الفصل 3، لم تتمخض المبادرات السابقة الهادفة إلى تعاون نووي متعدد الأطراف عن أية نتائج ملموسة. |
Bien que le gouvernement ait pris des mesures pour remédier au problème, aucun résultat tangible n'a été enregistré. | UN | وعلى الرغم من قيام الحكومة باتخاذ بعض الخطوات لتناول هذه القضية، فإنه لم تظهر أية نتائج ملموسة حتى اليوم. |
En dépit de tous les efforts déployés par la partie géorgienne et par la communauté internationale pour progresser plus rapidement vers le règlement des conflits sur la base des normes et principes démocratiques reconnus internationalement, aucun résultat tangible n'a été obtenu à cette date. | UN | فالجهود التي بذلها حتى الآن الجانب الجورجي، والمجتمع الدولي، لتكثيف عملية تسوية الصراع من خلال القواعد والمبادئ الديمقراطية المعترف بها دوليا، لم يسفر أي منها عن أية نتائج ملموسة. |
On relèvera par ailleurs que ces déclarations ont été faites un jour seulement après la fin de la visite dans la région de M. Dennis Ross, Envoyé spécial des États-Unis chargé du processus de paix au Moyen-Orient, visite qui n'a donné aucun résultat tangible en raison de l'intransigeance d'Israël et de ses tentatives visant à se soustraire aux obligations découlant des accords conclus. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه أدلي بالبيانات المذكورة بعد يوم واحد فقط من اختتام المبعوث الخاص لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، السيد دينيس روس، زيارته للمنطقة، وهي زيارة لم تفض إلى أية نتائج ملموسة نتيجة لتعنت إسرائيل المستمر ومحاولاتها التهرب من التزاماتها بموجب الاتفاقات المبرمة. |
Jusqu'à présent, l'enquête menée par la police bélarussienne n'a donné aucun résultat tangible. | UN | ولم تسفر التحقيقات التي أجرتها الشرطة البيلاروسية عن أي نتائج ملموسة حتى الآن. |
De même, aucun résultat tangible n’avait été obtenu sur le plan de la sécurité alimentaire. | UN | وبالمثل، فإنه لم تحرز أي نتائج ملموسة في مجال اﻷمن الغذائي. |
De même, aucun résultat tangible n’avait été obtenu sur le plan de la sécurité alimentaire. | UN | وبالمثل، فإنه لم تحرز أي نتائج ملموسة في مجال اﻷمن الغذائي. |
En dépit de 10 résolutions adoptées par le Conseil de sécurité et des mesures prises par d'autres organes, aucun résultat tangible n'avait été enregistré à ce jour. | UN | فعلى الرغم من صدور ١٠ قرارات من مجلس اﻷمن، ومن التدابير التي اتخذتها هيئات أخرى، لم تتحقق أي نتائج ملموسة حتى اﻵن. |
Un certain nombre de délégations se sont émues de la prolifération d'initiatives en faveur de l'Afrique qui n'avaient aucun résultat tangible sur le terrain. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء تكاثر المبادرات بشأن أفريقيا دون أن يُسفر ذلك عن أي نتائج ملموسة في الميدان. |
Or, en dépit de ces bonnes dispositions et de tout ce que nous avons fait auparavant, nous n'avons constaté aucun résultat tangible dans la voie de la levée de l'embargo inique imposé à notre peuple et à notre pays depuis huit ans. | UN | لم يؤد إلى أي نتيجة ملموسة.. على طريق رفع الحصار الجائر.. المفروض على شعبنا وبلادنا.. منذ ثمان سنوات. |
Malgré plus de 10 années de débats intensifs au sein de l'Assemblée et du Groupe de travail, l'examen de cette importante question n'a jusqu'à présent débouché sur aucun résultat tangible. | UN | لكن بعد ما يزيد على عقد من المناقشات المكثفة بشأن هذه المسألة الهامة، سواء في الجمعية العامة أو في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، لم يتم حتى الآن التوصل إلى أي نتيجة ملموسة. |
Exprimant avec force son appui à l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Myanmar, tout en rappelant la préoccupation que celuici avait exprimée devant le fait que sa plus récente visite n'avait débouché sur aucun résultat tangible dans l'immédiat, notamment concernant la nécessité d'une supervision par la communauté internationale du référendum constitutionnel annoncé pour le mois de mai 2008, | UN | وإذ يؤكد دعمه للمبعوث الخاص للأمين العام في ميانمار، مشيراً إلى ما أعرب عنه المبعوث من قلق لأن زيارته الأخيرة لم تحقق أية نتيجة ملموسة فورية، بما في ذلك بشأن الحاجة إلى رصد دولي للاستفتاء الدستوري الذي أُعلن عن تنظيمه في أيار/مايو 2008، |