"aucun revenu" - Translation from French to Arabic

    • أي دخل
        
    • دخل أو
        
    • أي إيرادات
        
    • أية إيرادات
        
    • لا دخل لهم
        
    Parmi ces femmes, 5,2 % cherchaient du travail et ne touchaient aucun revenu de type salarial. UN ومن هؤلاء اﻹناث ٢,٥ في المائة كن من طالبات الوظائف غير الحاصلات على أي دخل من العمل.
    Cette situation peut s'avérer particulièrement pénible lorsque les conditions climatiques ont été mauvaises ou qu'en raison du cours des produits, l'exploitation n'est plus rentable et que la famille ne peut en tirer aucun revenu. UN ويمكن أن يكون هذا صعبا للغاية في السنوات التي تعني فيها الأحوال المناخية أو أسعار السلع الأساسية أن المزرعة لم تصبح مربحة وأنه يتعذر على أسرة المزرعة الحصول على أي دخل من مشروعها.
    En cas de perte, le moudarib ne reçoit aucun revenu. UN ولا يحصل صاحب المشروع على أي دخل في حالة حدوث خسائر.
    D'après les informations reçues, il venait de trouver un travail après une longue période de chômage sans aucun revenu ni aide de l'État. UN وجاء في المعلومات الواردة أنه عثر على عمل بعد مدة طويلة من البطالة قضاها دون الحصول على أي دخل أو إعانة من الدولة.
    aucun revenu ne serait donc tiré de la liquidation des avoirs. UN وعليه، لن تُحقق أي إيرادات جرّاء تصفية الأصول.
    Elle ne tirait aucun revenu de la vente des produits raffinés et du GPL issu du traitement des stocks d'alimentation. UN وهي لم تكن تحصل على أية إيرادات من بيع المنتجات المكررة ومنتجات غاز البترول المسيَّل المستخلصة من خلال معالجة مواد التلقيم هذه.
    Selon un rapport récent, 3 millions de Yougoslaves, sur un total de 10 millions, vivent en deçà du seuil de pauvreté et près de la moitié de la population active ne dispose d'aucun revenu mensuel. UN وكشف تقرير أعد مؤخرا أن ٣ ملايين يوغوسلافي، من أصل عشرة ملايين نسمة، يعيشون دون خط الفقر وأن نصف السكان القادرين على العمل تقريبا ليس لهم أي دخل شهري.
    Il estimait également que l’obligation de payer 900 francs suisses était excessive et dissuasive, étant donné qu’il n’avait aucun revenu. UN واعتبر كذلك أن اشتراط دفع مبلغ ٩٠٠ فرنك سويسري مبالغ فيه ويشكل وسيلة منع ﻷن مقدم البلاغ لا يملك أي دخل.
    En cas de pertes, l'entrepreneur ne perçoit aucun revenu. UN ولا يحصل منظم المشاريع على أي دخل في حال الخسارة.
    Sur sept cas étudiés, deux n'avaient eu aucun revenu pendant le mois précédent. UN ومن بين 7 حالات تم استعراضها، لم يحصل اثنان على أي دخل على الإطلاق في الشهر الماضي.
    Nombre d'entre elles n'ont aucun revenu et sont complètement dépendantes des programmes d'assistance humanitaire du Gouvernement. UN ويفتقر عدد منهم إلى أي دخل ويعتمد كليا على برامج المساعدة الإنسانية التي تقدمها الحكومة.
    On n'a eu aucun revenu en juin ni en juillet. Open Subtitles لم يكن لدينا أي دخل في يونيو ويوليو.
    La destruction totale des capacités économiques dans l'ensemble de la Yougoslavie a privé 500 000 travailleurs de leur emploi et 2 millions de personnes se sont retrouvées sans aucun revenu ou privées de la possibilité d'assurer des conditions de vie minimum. UN أدى التدمير الشامل للقدرات الاقتصادية في جميع أنحاء يوغوسلافيا إلى حرمان ٠٠٠ ٥٠٠ عامل من وظائفهم وبات مليونا مواطن من جراء ذلك دون أي دخل على اﻹطلاق أو إمكانية تأمين الحد اﻷدنى من أوضاعهم المعيشية.
    Lors de l'entretien, Sylvana ne disposait d'aucun revenu, ne recevait aucun soutien financier de son mari et dépendait du foyer d'accueil dont elle attendait simplement l'argent nécessaire pour acheter un billet d'autobus et se rendre dans le nord, où sa famille était domiciliée. UN وفي وقت إجراء المقابلة لم يكن لسيلفانا أي دخل. وكانت تحت رحمة ملجإ الدولة. وكان أكبر آمالها أن تحصل من البلدية على نقود تكفي لشراء بطاقة حافلة تقلها إلى الشمال حيث منزل عائلتها.
    Ainsi, une femme mariée non abandonnée par son mari et ne touchant aucun revenu de son propre emploi ou en tant que travailleuse indépendante n'est pas obligée de verser des contributions à la sécurité sociale en son propre nom et ne peut donc bénéficier des avantages de la sécurité sociale au titre de ce programme des contribuables. UN وهكذا، فإن المرأة المتزوجة التي لم يتخل عنها زوجها والتي لا تكسب أي دخل خاص بها عن طريق الوظيفة أو العمل لحسابها أو من ممارسة مهنة لحسابها، لا يجوز لها دفع إسهامات ضمان اجتماعي باسمها الخاص، ولذلك لا يجوز لها الانتفاع باستحقاقات الضمان الاجتماعي الواقعة ضمن المشروع الإسهامي.
    Dans ces cas, la banque, qui est supposée mettre de côté une partie de ses fonds pour financer ces prêts, ne tirera aucun revenu et ne prélèvera aucun frais concernant le prêt en question. UN والمصرف، الذي يُتوقع منه أن يضع جانبا جزءا من أمواله لتمويل هذه القروض لن يحصل على أي دخل أو يحمِّل أية مصاريف على القرض.
    f) Le Ministère veille à ce que les sans-abri qui n'ont aucun revenu ni salaire bénéficient des prestations du réseau de protection sociale. UN (و) شمول المتسولين براتب شبكة الحماية الاجتماعية ممن ليس لديهم دخل أو راتب.
    h) i) Les juges ne négocient ni n'acceptent directement ou indirectement aucune rémunération ni rétribution, aucun revenu, don, avantage ou privilège qui seraient incompatibles avec leur fonction judiciaire ou qui pourraient apparaître, aux yeux d'un observateur raisonnable, comme une récompense ou comme susceptible d'influer sur leur jugement en faveur d'une certaine partie ; UN (ح) ' 1` على القضاة ألا يناقشوا أو يقبلوا، بشكل مباشر أو غير مباشر، الحصول على أي أجر أو دخل أو تعويض أو هدية أو مصلحة أو امتياز، يتعارض مع المنصب القضائي، أو يمكن أن يعتبر بشكل معقول بمثابة مكافأة أو وسيلة من المحتمل أن تؤثر عليهم من أجل محاباة طرف بعينه؛
    5.4 Un parti politique ne peut distribuer aucun revenu ni avoir, en tant que tels, à quiconque. UN 5-4 يمتنع الحزب السياسي عن توزيع أي إيرادات أو أصول على أي أشخاص.
    Dans cet exemple, on suppose également que l'entité bénéficiaire a bien dépensé la somme de 500 pour reconstruire le bâtiment détruit et que l'État n'a perçu aucun revenu ni aucune recette supplémentaire du fait de l'utilisation du nouveau bâtiment. UN كما يفترض المثال العملي أن الكيان المتلقي أنفق فعلاً المبلغ 500 في إعادة بناء المبنى المدمر، وبأن الحكومة لم تتلق أي إيرادات أو عائدات إضافية من استخدام المبنى الجديد(41).
    Même s'il est probable que des diamants transitent par la Gambie vers d'autres destinations, le Gouvernement n'a ni donné son aval ni participé à de telles transactions et ne tire donc aucun revenu de ce commerce, que ce soit sous forme d'impôts ou d'autres recettes. UN ولئن كان من المحتمل أن الماس ينقل عبر غامبيا إلى جهات أخرى، لكن الحكومة لم تغض الطرف عن هذه التعاملات ولم تشارك فيها بنفسها، ومن ثم فهي لا تستمد من هذه التجارة أية إيرادات سواء في صورة ضرائب أو أية صورة أخرى.
    Ils relèvent toutefois qu'ils n'avaient aucune garantie que, même s'ils versaient l'avance de frais de 2 400 francs suisses (une somme particulièrement élevée pour les requérants qui n'avaient aucun revenu), le juge ne déclarerait pas l'affaire irrecevable. UN بيد أنهم يزعمون أنه لا شيء يضمن أن القاضي المكلف بقضيتهم لم يكن سيعلن عدم مقبولية الدعوى بعد دفع مبلغ 400 2 فرنك سويسري، وهو مبلغ مرتفع للغاية بالنسبة إلى أصحاب الشكوى نظراً إلى أنه لا دخل لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more