"aucune étude" - Translation from French to Arabic

    • أي دراسات
        
    • أي دراسة
        
    • أية دراسة
        
    • أية دراسات
        
    • ولم يتم التعرف
        
    • أي استعراض
        
    • أي تحليل
        
    • أي بحث
        
    • أي بحوث
        
    • بأي دراسات
        
    • بأية دراسات
        
    • بأية دراسة
        
    • لأي دراسات
        
    • ولم تُقدَّم دراسات
        
    • وليست هناك دراسات
        
    aucune étude de cette portée n'a été réalisée depuis. UN ولم تجر منذ ذاك الحين أي دراسات استقصائية مماثلة.
    La Division n'a reçu aucune étude pendant la période considérée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم ترد إلى الشعبة أي دراسات.
    aucune étude n'a été menée pour évaluer les effets de la campagne < < Exprimez-vous! > > . UN ولم يتم إجراء أي دراسة للتأكد مما إذا كانت حملة ' ارفعوا أصواتكم` قد أحدثت فارقا.
    aucune étude détaillée des aspects juridiques, sociaux et politiques de la question n'a encore été réalisée au Cambodge. UN وحتى اﻵن لا توجد أي دراسة شاملة بشأن اﻷساس القانوني والاجتماعي والسياسي للقضايا المتعلقة باﻷراضي في كمبوديا.
    Mais il est difficile de fournir des informations détaillées y afférentes car aucune étude n'a été menée dans ce sens. UN لكن من الصعب تقديم معلومات مفصلة فيما يتعلق بذلك نظراً إلى عدم إجراء أية دراسة في هذا الخصوص.
    aucune étude de génotoxicité des congénères les plus toxiques n'a été identifiée. UN ولم تحدد أية دراسات للسمية الجينية مع المتجانسات الأكثر سمية.
    aucune étude portant sur des cohortes de travailleurs utilisant exclusivement ou principalement des produits contenant de la chrysotile dans des secteurs tels que le secteur de la construction n'a été signalée. UN ولم يتم التعرف على دراسات كثيرة عن أعـداد العمـال الذين لا يستخدمون سوى المنتجات المحتوية على الكريسوتيل أو التي تغلب عليها هذه المادة في بعض التطبيقات مثل البناء.
    Là encore, cette demande semble sous-entendre qu'aucune étude ou conclusion concernant les obstacles à la réalisation du droit au développement, qui permettrait de recommander des options ou des modalités nouvelles ou originales, n'a encore été élaborée. UN ومرة أخرى، يبدو أن هذا يعني أنه لم تصدر أي دراسات أو استنتاجات تتعلق بالعقبات التي تواجه تحقيق الحق في التنمية بعد، كأساس للإيصاء بخيارات أو سياسات مختلفة أو جديدة أو بديلة.
    L'Iraq soutient qu'aucune étude conceptuelle ou théorique n'a été entreprise. UN وتزعم العراق أنه لم يجر أي دراسات مفاهيمية أو يعد ورقات بحث.
    aucune étude concernant les effets sur le système immunitaire n'est disponible. UN ولا تتاح أي دراسات عن التأثير على الجهاز المناعي.
    Toutefois, aucun transfert trophique n'est démontré, dans la mesure où aucune étude relative à la chaîne trophique n'est disponible. UN غير أنه لم يظهر أي انتقال غذائي نظراً لعدم وجود أي دراسات عن السلسلة الغذائية.
    Il faut noter qu'aucune étude ne tient compte de ce type d'activité économique. UN وينبغي ملاحظة أن هذه الفئة المشاركة في النشاط الاقتصادي لا تتناولها أي دراسة.
    Jusqu'à ce jour, aucune étude n'a encore été menée à ce sujet afin d'en évaluer l'ampleur et de définir les mesures à prendre. UN وحتى اليوم، لم يتم بعد إجراء أي دراسة بشأن هذا الموضوع من أجل تقييم ضخامة المشكلة وتحديد التدابير الواجب اتخاذها.
    aucune étude de la protection diplomatique ne saurait donc méconnaître ces sujets. UN ولهذا ليس بوسع أي دراسة صحيحة لموضوع الحماية الدبلوماسية أن تتجنب النظر في هذه المواضيع.
    aucune étude n'a toutefois encore été menée pour évaluer l'effet de ce type de programmes. UN ورغم ذلك، لم تجر حتى الآن أية دراسة لقياس أثر هذا النوع من البرامج.
    41. En 1993, le PNUD n'a publié aucune étude particulière sur l'extraction du minerai de fer ou sur le domaine sidérurgique. UN ٤١- لم ينشر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أية دراسة محددة عن ركاز الحديد أو عن الحديد والفولاذ في عام ١٩٩٣.
    aucune étude sur la cancérogénicité à long terme n'a été réalisée sur des animaux de laboratoire. UN ولم تجر أية دراسات عن الآثار السرطانية في المدى الطويل على حيوانات التجارب.
    Toutefois, aucune étude officielle n'a été faite pour déterminer ce qui est véritablement efficace. UN بيد أنه لم يَجر أي استعراض رسمي لما هو قائم من هذه الممارسات بالفعل.
    Comme aucune étude préalable n'a été faite pour déterminer s'il était possible d'appliquer entièrement les programmes prescrits dans les limites du budget approuvé, il n'y a pas moyen de savoir si cette condition peut être remplie. Effets des mesures d'économie et des gains d'efficacité sur l'exécution des activités et programmes prescrits UN ونظرا لعدم إجراء أي تحليل سابق للتأكد مما إذا كان مستـوى الميزانيـة المتفـق عليـه يتفق مع التنفيذ الكامـل للبرامج المـأذون بهـا، فلا توجد وسيلة لمعرفة إمكانية احترام هذا الشرط.
    136. Le Comité a noté avec préoccupation qu'aucune étude n'avait été faite sur la situation réelle en matière de prostitution et de traite des femmes. UN ٦٣١ - ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم يجر أي بحث حول الحالة الحقيقية فيما يتعلق بالبغاء والاتجار بالمرأة.
    aucune étude scientifique n'a été menée pour expliquer cet écart entre les deux sexes. UN ولم تجر أي بحوث علمية لتفسير هذه الفجوة.
    La Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale (CESAO) n’a mené aucune étude d’auto-évaluation. UN ولم تقم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بأي دراسات للتقييم الذاتي.
    Conformément au programme de travail prévu dans son contrat, la DORD n'a effectué aucune étude environnementale en 2005. UN 8 - وفقا لبرنامج الأنشطة المحدد بموجب العقد، لم تضطلع الشركة خلال عام 2005 بأية دراسات بيئية.
    aucune étude particulière n'a été effectuée concernant les réserves de minerai de fer à Madagascar en 1994/1995. UN ولم يتم الاضطلاع بأية دراسة معينة فيما يتعلق باحتياطيات ركاز الحديد في مدغشقر في ١٩٩٤/١٩٩٥.
    aucune étude de toxicité pour les abeilles n'ayant été communiqué par le demandeur, les risques pour les abeilles n'ont pas pu être évalués. UN ونظراً لعدم تقديم الجهة المستخدمة لأي دراسات تتعلق بالنحل فإن المخاطر على النحل لا يمكن تقييمها.
    aucune étude de dissipation en milieu réel n'a été communiquée, car de telles études n'étaient pas requises. UN ولم تُقدَّم دراسات للتفرق الحقلي نظراً لعدم الحاجة إليها.
    aucune étude ne rend compte des différences par sexe en ce qui concerne la connaissance et les attitudes pour des décisions concernant la fécondité. UN وليست هناك دراسات تبين التفاوت بين الجنسين فيما يتعلق بالمعرفة والمواقف من القرارات المتعلقة بالخصوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more