| aucune analyse des effets socio-économiques n'a toutefois été faite dans ces régions | UN | بيد أنه لم يُجرَ أي تحليل للآثار الاجتماعية والاقتصادية في كلتا المنطقتين. |
| aucune analyse coûts-avantages officielle ou complète n'a été faite. | UN | لم يتم إجراء أي تحليل رسمي أو شامل للتكاليف/الفوائد. |
| Bien que le rapport ne présente aucune analyse, il contient une description fidèle de la réalité telle qu'elle et telle que nous la connaissons. | UN | وهو تقرير لم يقدم أي تحليل ولكنه يحتوى على نقل أمين للحقائق كما هي، وكما نعرفها جميعا. |
| À ce jour, ce phénomène n'a fait l'objet d'aucune analyse sérieuse. | UN | ولم يجر حتى الآن أي تحليل صحيح لهذه الظاهرة. |
| aucune analyse de l'environnement n'est actuellement réalisée au Centre de gestion du Système d'information géographique. | UN | ولا يجري حاليا الاضطلاع بأي تحليل بيئي في مركز نظم المعلومات الجغرافية. |
| aucune analyse n'a été faite pour savoir à quoi ce changement peut être attribué. | UN | ولم يجر أي تحليل لتحديد الأسباب الكامنة وراء هذا التغيُّر. |
| Le BSCI a constaté que cette évaluation ne comportait aucune analyse des réalisations escomptées, des difficultés rencontrées et des pratiques optimales. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يُجر أي تحليل للإنجازات المتوقعة والمصاعب وأفضل الممارسات. |
| La deuxième est que le Centre pour les droits de l'homme n'a soumis aucune analyse des options qui pourraient être examinées. | UN | والثانية هي أن مركز حقوق الانسان لم يقدم أي تحليل للبدائل الممكنة. |
| aucune analyse juridique sur le statut foncier n'a été effectuée. | UN | ولم يُجر أي تحليل قانوني بشأن الوضع العقاري. |
| aucune analyse en profondeur n'a encore été effectuée dans le secteur public des cantons et des autorités locales. | UN | ولم يتم بعد إجراء أي تحليل متعمق في القطاع العام في التابع للمقاطعات والسلطات المحلية. |
| Au Manitoba, aucune analyse de la situation du logement différenciée selon les sexes n'a été réalisée. | UN | لم يُجرَ في مانيتوبا أي تحليل للإسكان قائم على نوع الجنس تحديداً. |
| Toutefois, il n'existe aucune analyse qualitative des cas signalés, | UN | على أنه لا يوجد في هذا الصدد أي تحليل نوعي لأنماط الإبلاغ أو الإدراك. |
| À ce jour, aucune analyse n'a été entreprise sur les types de différends portant sur la propriété de terres dans les régions urbaines et rurales portés à l'attention des tribunaux. | UN | وحتى الآن لم يجر أي تحليل لأنواع النزاعات المتعلقة بالملكية في المناطق الحضرية والريفية التي تتلقاها المحاكم. |
| De ce fait, les priorités nationales pour les politiques commerciales et les négociations commerciales ont été fixées sans aucune analyse de ces questions. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الأولويات الوطنية الخاصة بالسياسات التجارية والمفاوضات التجارية ما فتئت تحدَّد دون إجراء أي تحليل جنساني. |
| De ce fait, les priorités nationales pour les politiques commerciales et les négociations commerciales sont généralement fixées sans aucune analyse de ces questions. | UN | ونتيجة ذلك، يتم عموماً تحديد الأولويات الوطنية للسياسات التجارية والمفاوضات التجارية دون إجراء أي تحليل جنساني يُذكر. |
| aucune analyse détaillée des risques fondée sur une méthode formelle n'a été réalisée dans le cadre de la mise au point du SIG de façon à adopter des contre-mesures efficaces. | UN | ولم يتم إجراء أي تحليل تفصيلي للمخاطر باستخدام أية تكنولوجيا نظامية أثناء تطوير نظام المعلومات التنظيمية المتكامل لاعتماد تدابير مضادة فعالة التكاليف. |
| Dans 4 des 11 cas examinés, le Comité n'a pu déceler aucune analyse de ce type, si ce n'est, dans certains cas, une référence aux pratiques en usage. | UN | وفي أربع من الحالات الإحدى عشرة التي بحثها المجلس، لم يمكنه التوصل إلى أي تحليل من هذا القبيل، بالرغم من أنه وجد ممارسات جيدة في حالات أخرى. |
| Dans 4 des 11 cas examinés, le Comité n'a pu déceler aucune analyse de ce type, si ce n'est, dans certains cas, une référence aux pratiques en usage. | UN | وفي أربع من الحالات الإحدى عشرة التي بحثها المجلس، لم يمكنه التوصل إلى أي تحليل من هذا القبيل، بالرغم من أنه وجد ممارسات جيدة في حالات أخرى. |
| Le Contrôleur a constaté que l'ouverture de nouveaux postes aux femmes et leur intégration ne se sont accompagnés d'aucune analyse des caractéristiques de chaque poste et qu'il n'a pas été établi de normes pour mesurer le succès de l'intégration. | UN | وقد تُبين للمراقب الحكومي أن فتح مراكز جديدة أمام المرأة ودمجها لم يكونا مصحوبين بأي تحليل لخصائص كل مركز، كما أنه لم تحدد أية معايير لتقييم مدى نجاح عملية دمج المرأة. |
| En raison du caractère récent de cette réforme, aucune analyse approfondie de ses conséquences n'est disponible à l'heure actuelle. | UN | وبسبب توقيت الإصلاح المتأخر، لم تجر أي تحليلات متعمقة عن آثاره. |
| Le Comité ne peut garantir la rentabilité de la structure de la Division des investigations proposées dans le rapport d'évaluation du projet pilote du BSCI parce qu'aucune analyse coût-efficacité et aucune évaluation des différentes options envisageables n'y figurent, non plus qu'une indication précise du nombre de postes à déployer dans le cadre de la structure hybride proposée. | UN | ليس بوسع المجلس تقديم ضمانات بشأن فعالية هيكل شعبة التحقيقات من حيث التكاليف، التي اقترحها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقرير التقييم النموذجي لأن هذا التقرير لا يتضمن تحليلا للتكلفة والعائد أو تقييما للخيارات، كما أنه لا يحدد بدقة توزيع الوظائف في إطار الهيكل المختلط المقترح. |
| aucune analyse de la qualité de l'air dans les locaux n'a été exécutée à ce jour pour déterminer le nombre de fibres en suspension dans l'air. | UN | ولم تجر حتى الآن أي اختبارات لنوعية الهواء الداخلي لتحديد عدد الألياف الموجودة في الهواء الداخلي. |