"aucune condamnation" - Translation from French to Arabic

    • أي حكم
        
    • أية إدانة
        
    • أي إدانات
        
    • لم تُصدر
        
    • أي قرار إدانة
        
    aucune condamnation à cette peine n'avait été exécutée depuis plus de sept ans. UN ولم ينفذ أي حكم بالإعدام منذ أكثر من سبع سنوات.
    En conséquence, aucune condamnation n'a encore été prononcée de ce chef. UN ولذا، لم تصدر في غينيا حتى الآن أي حكم بهذه التهمة.
    Il avait aussi été indiqué qu'aucune condamnation n'avait encore été prononcée en application de la loi susmentionnée bien que cette dernière fût en vigueur depuis plusieurs années. UN كما أفادت التقارير بأنه لم يتم، عملاً بالقانون المذكور أعلاه، إصدار أي حكم باﻹدانة حتى اليوم، بالرغم من دخول القانون حيز النفاذ منذ عدة سنوات.
    Je vaux 3000 $ dans quatre Etats. 75 délits. aucune condamnation. Mon nom c'est Fee. Open Subtitles أنا أساوي 3,000 دولار في أربع ولايات 75جناية و بدون أية إدانة
    La nouvelle loi a été appliquée dans deux affaires, mais aucune condamnation n'a été prononcée. UN وقد طُبق هذا القانون الجديد في حالتين، غير أنه لم تصدر أي إدانات في هذا الصدد.
    97. aucune condamnation à la peine capitale n'a été prononcée par les tribunaux depuis l'élaboration du rapport précédent au titre de l'Examen périodique universel. UN 97- لم تُصدر المحاكم الكوبية أي حكم بالإعدام منذ تقديم التقرير السابق إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il précise qu'à Chypre, aucune condamnation ne peut être prononcée en l'absence de l'individu incriminé. UN وبيﱠن أنه لا يجوز إصدار أي حكم في قبرص في غياب المتهم.
    Quoi qu'il en soit, aucune condamnation à mort n'a été exécutée à Chypre pendant les 30 dernières années, ni même prononcée depuis 1978. UN وعلى أي حال، لم ينفذ أي حكم باﻹعدام في قبرص طيلة السنوات الثلاثين الماضية بل لم يصدر أي حكم باﻹعدام منذ عام ٨٧٩١.
    S'agissant d'informations d'ordre factuel, aucune condamnation n'a en effet été prononcée à ce jour par les tribunaux de la Principauté envers des actes inspirés par le racisme et l'intolérance. UN ومن حيث المعلومات الوقائعية، لم تصدر محاكم الإمارة حتى الآن أي حكم يدين أعمالاً قائمة على أساس العنصرية والتعصب.
    Aucune famille ne consentirait à ce que l'un de ses enfants soit jugé pour cette infraction de sorte qu'aucune condamnation pénale n'a jamais été prononcée pour ce motif, bien que cela soit prévu par la loi. UN فالأسر لن تسمح البتة بأن يُقدّم أبناؤها إلى المحكمة بسبب جرم من هذا القبيل، وبالتالي لم يصدر حتى الآن أي حكم جنائي في قضية تتعلق بهذا الجرم، رغم أن القانون قد نص عليه.
    Il n'y a eu aucune condamnation à mort après 1978. UN ولم يصدر أي حكم باﻹعدام بعد عام ٨٧٩١.
    En 1993, il n'y a eu aucune condamnation à mort. UN وفي عام ٣٩٩١، لم يصدر أي حكم باﻹعدام.
    Là encore, la circonstance que la France aurait préalablement refusé l'extradition de l'individu concerné est indifférente, et les poursuites sont possibles en France tant qu'aucune condamnation définitive n'est intervenue à l'étranger contre la même personne à raison des mêmes faits. UN وهنا أيضا، فإنه لا أهمية لرفض فرنسا مسبقا تسليمها الشخص المعني، ويجوز رفع دعوى ضد هذا الشخص في فرنسا ما دام لم يصدر بحقه هو نفسه أي حكم نهائي على الأفعال نفسها.
    aucune condamnation judiciaire en lien avec les événements de février et mars 2011 ne concernait l'exercice de la liberté d'expression. UN لم تُصدر المحاكم في سياق أحداث شباط/فبراير وآذار/مارس 2011 أي حكم يتعلق بممارسة الأفراد لحرية التعبير.
    16. Entre 2008 et 2012, aucune condamnation à mort n'a été exécutée. UN 16- لم يُنفّذ، بين عامي 2008 و2012، أي حكم بالإعدام.
    Ce mécanisme a été mis en place pour régler un différend mais il n'y a pas de différend à régler. Le mécanisme n'avait pas pour objectif d'inventer un différend. La décision à laquelle il est fait référence n'énonce aucune condamnation du Soudan. UN إن اﻵلية أنشئت بقصد فض النزاع، ولكن لم يكن هناك نزاع أصلا لفضه، ولم تكن اﻵلية مكلفة باختلاق النزاع، ذلك أن القرار المشار إليه لا يشير الى أية إدانة للسودان.
    Le Comité est préoccupé par le fait que, s'il y a eu des inculpations dans l'affaire Gerson Falla, décédé après quarante-huit heures de garde à vue des suites d'un passage à tabac, aucune condamnation n'a été prononcée et personne n'a été déclaré responsable. UN ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من توجيه تهم في حالة السيد جيرسون فالا، الذي توفي في الحبس بعد مرور 48 ساعة من تعرضه للضرب في الاحتجاز، لم تصدر أية إدانة ولم يُحمّل أي شخص المسؤولية عن هذا الفعل.
    En atteste, toujours d'après les auteurs, le fait qu'il n'y a eu à ce jour aucune condamnation en vertu de cette loi. UN ويقوم دفعهم هذا على أساس أنه لا توجد أي إدانات إلى اليوم بموجب هذا القانون.
    En atteste, toujours d'après les auteurs, le fait qu'il n'y a eu à ce jour aucune condamnation en vertu de cette loi. UN ويقوم دفعهم هذا على أساس أنه لا توجد أي إدانات إلى اليوم بموجب هذا القانون.
    aucune condamnation judiciaire en lien avec les événements de février et mars 2011 ne concernait l'exercice de la liberté d'expression. UN لم تُصدر المحاكم أي أحكام في حوادث شباط/فبراير وآذار/مارس 2011 بشأن ممارسة الأفراد لحرية التعبير.
    Tout en admettant qu'aucune condamnation n'avait encore été prononcée par les juridictions camerounaises, l'auteur soutient que les faits reprochés ne sont pas punissables en France, alors que sa nationalité française imposait à l'État partie de vérifier si les faits reprochés constituaient bien des délits. UN وأقر صاحب البلاغ بأنه لم يصدُر حتى الآن أي قرار إدانة عن القضاء الكاميروني، لكنه يحتج بأن التهم المنسوبة إليه لا يعاقب عليها القانون الفرنسي، وأن جنسيته الفرنسية كانت تفرض على الدولة الطرف التحقق مما إذا كانت التهم المنسوبة إليه تشكل جرائم فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more