"aucune des personnes" - Translation from French to Arabic

    • أي من الأشخاص
        
    • أي من الأفراد
        
    • أيا من الأشخاص
        
    • أي شخص من
        
    • وجود أي واحد من الأشخاص
        
    • أي فرد من الأفراد
        
    • أي من الذين
        
    aucune des personnes dont le nom figure sur la liste récapitulative n'a été repérée sur le territoire libanais. UN الجواب: لم يتمّ التعرف داخل الأراضي اللبنانية على أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في اللائحة الموحدة.
    aucune des personnes interrogées n'avait été rémunérée pour le travail fourni. UN ولم يتلقَ أي من الأشخاص الذين أجريت مقابلتهم أجرا لقاء الأعمال التي أدوها.
    aucune des personnes disparues dont le cas avait été examiné par le Groupe de travail ne semblait avoir été arrêtée par la police. UN ويبدو أن الشرطة لم تلق القبض على أي من الأشخاص المختفين الذين نظر الفريق العامل في حالاتهم.
    Jusqu'ici, aucune des personnes identifiées sur la Liste n'a été arrêtée. UN لم يحدث حتى الآن أن أوقف أي من الأفراد المدرجين في القائمة.
    aucune des personnes avec lesquelles la délégation s'est entretenue dans les camps de personnes déplacées, que supervisent les Nations Unies, n'a été arrêtée. UN ولم يعتقل أي من الأفراد الذين تحدث معهم الوفد في مخيمات النازحين، التي تشرف عليها الأمم المتحدة.
    Apparemment, aucune des personnes qui a été détenue arbitrairement n'a été indemnisée à ce jour. UN ومضى قائلا، إن أيا من الأشخاص الذين تعرضوا للاحتجاز التعسفي لم يحصل على تعويض حتى اليوم فيما يبدو.
    aucune des personnes figurant sur la liste récapitulative n'a été repérée à aucun des postes de contrôle des frontières de l'Arménie. UN لم يرصد أي شخص من الأشخاص الواردين في القائمة الموحدة عند أي نقطة من النقاط الحدودية في أرمينيا.
    aucune des personnes dont les noms figurent sur la liste n'a été arrêtée à un point d'entrée ou alors qu'elle était en transit sur le territoire dominiquais. UN لم يتم توقيف أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة على نقاط الحدود ولم يعبر أي منهم الأراضي الدومينيكية.
    À l'heure actuelle, les autorités costa-riciennes n'ont identifié aucune des personnes dont le nom figure sur la liste. UN لم يتم حتى الآن احتجاز أي من الأشخاص المدرجين بالقائمة.
    À ce jour, les autorités nationales n'ont identifié aucune des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste. UN لم تتعرف السلطات حتى الآن على أي من الأشخاص أو الكيانات من الذين ترد أسماؤهم في القائمة.
    Jusqu'à présent, aucune des personnes figurant sur la Liste ne semble avoir fait une demande de visa. UN لم يتم حتى الآن الكشف عن أي من الأشخاص المدرجين على القائمة ممن طلبوا تأشيرات لدخول بلدنا.
    Jusqu'ici, aucune des personnes identifiées sur la liste n'a été arrêtée à aucun des points d'entrée à Malte. UN لم يتم حتى الآن توقيف أي من الأشخاص المدرجين في القائمة عند أي من نقاط الدخول في مالطة.
    En effet, aucune des personnes, ni organisation citée n'a été formellement identifiée dans notre pays. UN وبالفعل، لم يتأكد بشكل قاطع وجود أي من الأشخاص أو المنظمات المذكورة في بلدنا.
    En dernier lieu, aucune des personnes inscrites sur la liste annexée à la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité n'est entrée sur le territoire italien ni n'y est passée en transit. UN وأخيرا، لم يدخل إلى إقليم إيطاليا أو يعبره أي من الأشخاص المدرجين في القائمة المرفقة بقرار مجلس الأمن 1747.
    À ce jour, aucune des personnes dont le nom figure sur la Liste n'a tenté de transiter par le territoire des Seychelles ou d'y pénétrer. UN حتى الآن لم يحاول أي من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة دخول أو عبور سيشيل.
    aucune des personnes visées ou inscrites sur la liste n'est un ressortissant ou un résident du Guyana. UN لم تُحدد هوية أي من الأفراد المعينين أو المدرجين في القائمة على أنه من مواطني غيانا أو المقيمين فيها.
    aucune des personnes figurant sur la liste n'a donc été arrêtée à des postes frontière ou en transit en Australie. UN وبناء على ذلك، لم يتم توقيف أي من الأفراد المدرجين على القائمة عند نقاط الحدود أو في أثناء عبورهم أستراليا.
    CIC n'a rencontré aucune des personnes identifiées sur la liste aux points d'entrée. UN لم تعثر دائرة شؤون الجنسية والهجرة على أي من الأفراد الواردين في القائمة في أي من النقاط الحدودية.
    aucune des personnes figurant sur la liste d'exclusion ne vit ou ne transite par Chypre. UN لم يعثر على أي من الأفراد المدرجين في قائمة الحظر ضمن المقيمين في قبرص أو المارين بها مرورا عابرا.
    Enfin, celui-ci s'est assuré qu'aucune des personnes ou entités figurant sur les listes n'était propriétaire de biens immobiliers dans la Principauté, ce qui lui a été confirmé. UN وأخيرا تحققت الإدارة من أن أيا من الأشخاص أو الكيانات المدرجين في القائمة لا يملك عقارات في الإمارة، وقد تأكّد لها ذلك.
    Nous n'avons arrêté aucune des personnes inscrites sur la liste et aucune n'a tenté, à notre connaissance, d'entrer sur le territoire national. UN لم نعتقل أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة ولم يثبت لدينا أن بينهم من يعتزم الدخول إلى أراضينا.
    Officiellement, les autorités compétentes du pays n'ont identifié la présence sur le territoire national d'aucune des personnes ou entités qui figurent sur la liste. UN ولم تحدد سلطات البلد المختصة، رسميا، وجود أي واحد من الأشخاص أو الكيانات الواردة في القائمة داخل الإقليم الوطني.
    En effet, aucune des personnes qui auraient participé à l'obtention de ce document n'est citée nommément. UN وفي الواقع، لا يُذكر اسم أي فرد من الأفراد الذين يُفترض أنهم ساعدوا في الحصول على هذه الوثيقة.
    aucune des personnes condamnées précédemment pour des activités non violentes n'a été relâchée et aucune amélioration concernant le traitement des personnes placées en détention préventive et le respect de leurs droits fondamentaux n'a été signalée. UN ولم يُفرج حتى اﻵن عن أي من الذين أدينوا سابقا لمجرد مزاولة أنشطة خالية من العنف، ولم يرد ما يفيد حدوث أي تحسن ملموس بشأن معاملة المحتجزين والاحترام التام لحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more