Ils ont réaffirmé qu'il ne devrait y avoir aucune force militaire dans la zone de séparation, à l'exception de la FNUOD. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد ضرورة ألا توجد أي قوات عسكرية في المنطقة الفاصلة عدا القوات التابعة لقوة الأمم المتحدة. |
Rappelant qu'à l'exception de la Force il ne doit y avoir aucune force militaire dans la zone de séparation, | UN | وإذ يشير إلى أنه ينبغي ألا تكون هناك أي قوات عسكرية في المنطقة الفاصلة سوى القوات التابعة للقوة، |
La Force a surveillé la zone de séparation à partir de positions fixes et au moyen de patrouilles afin de s'assurer qu'aucune force militaire n'y était présente. | UN | وراقبت القوة المنطقة الفاصلة من مواقع ثابتة وبواسطة دوريات لضمان خلوها من أي قوات عسكرية. |
aucune force ni aucun acte arbitraire ne nous écartera de cette voie. | UN | ولا تستطيع أي قوة أو عمل استبدادي أن يجعلنا نحيد عن طريقنا. |
Aucun individu, aucune force ne changera ni n'arrêtera cet élan. | UN | ولا يستطيع أحد أو تستطيع أي قوة أن تغير هذا الطموح أو توقفه. |
aucune force de police auxiliaire intérimaire n'a été déployée en raison du retard pris par le processus de DDR. | UN | لم تُنشر أية قوات شرطة مساعدة مؤقتة نتيجة للتأخير الحاصل في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Il n'existe aucune force qui puisse se substituer à la volonté politique de trouver une solution aux conflits internationaux. | UN | ولا يمكن ﻷية قوة أن تحل محل اﻹرادة السياسية في التوصل الى حلول للصراعات الدولية. |
La Force a surveillé la zone de séparation à partir de positions fixes et au moyen de patrouilles afin de s'assurer qu'aucune force militaire n'y était présente. | UN | وراقبت القوة المنطقة الفاصلة من مواقع ثابتة وبواسطة دوريات لضمان خلوها من أي قوات عسكرية. |
À l'exception de la FNUOD, il ne doit y avoir aucune force militaire dans la zone de séparation. | UN | وينبغي ألاّ توجد في المنطقة الفاصلة أي قوات عسكرية باستثناء تلك التابعة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
À l'exception de la FNUOD, il ne devrait y avoir aucune force militaire dans la zone de séparation. | UN | وينبغي ألا توجد في المنطقة الفاصلة أي قوات عسكرية باستثناء تلك التابعة لقوة الأمم المتحدة. |
À l'exception de la FNUOD, il ne doit y avoir aucune force militaire dans la zone de séparation. | UN | ولا ينبغي أن تكون هناك أي قوات عسكرية في المنطقة الفاصلة غير القوات التابعة للقوة. |
À l'exception de la FNUOD, il ne doit y avoir aucune force militaire dans la zone de séparation. | UN | وينبغي ألا توجد في المنطقة الفاصلة أي قوات عسكرية باستثناء تلك التابعة للقوة. |
Ils ont réaffirmé, à cet égard, qu'il ne devrait y avoir aucune force militaire dans la zone de séparation, à l'exception de la Force. | UN | وأكدوا مجددا، في هذا الصدد، أنه ينبغي ألاّ توجد في المنطقة الفاصلة أي قوات عسكرية باستثناء تلك التابعة للقوة. |
Aucun individu, aucune force ne pourra ébranler ni arrêter cet élan. | UN | ولا يستطيع أحد ولا أي قوة تغيير هذا الطموح أو وقفه. |
Personne ni aucune force ne pourra rien y changer ou y mettre fin. | UN | ولا يستطيع أحد ولا أي قوة أن تغير من ذلك أو توقفه. |
Personne ni aucune force ne pourra rien y changer ou y mettre fin. | UN | وليس باستطاعة أحد أو أي قوة تغيير أو وضع حد لذلك. |
La FNUOD a surveillé la zone de séparation à partir de positions fixes et au moyen de patrouilles afin de s'assurer qu'aucune force militaire n'y était présente. | UN | وأشرفت القوة على منطقة الفصل، باستخدام مراكز ثابتة ودوريات لتكفل عدم وجود أية قوات عسكرية فيها. |
aucune force sur terre ne pourra s'opposer à la grande cause chinoise de la réunification. | UN | ولا يمكن ﻷية قوة على اﻷرض أن تحول دون تحقيق هدف الصين اﻷسمى، هدف إعادة التوحيد. |
Les peuples souverains sont les seuls protagonistes de l'histoire, et aucune force étrangère n'est autorisée à intervenir dans les affaires internes de la nation libyenne. | UN | والشعوب ذات السيادة هي البطل الوحيد للتاريخ، وغير مأذون لأي قوة أجنبية بالتدخل في الشؤون الداخلية للدولة الليبية. |
Mais aucune force ne pourra empêcher le triomphe de la juste cause du peuple palestinien. | UN | غير أنه ما من قوة تستطيع منع انتصار العمل المشروع للشعب الفلسطيني. |
La FNUOD a surveillé la zone de séparation à partir de positions fixes et au moyen de patrouilles afin de s'assurer qu'aucune force militaire n'y était présente. | UN | وأشرفت القوة على المنطقة الفاصلة، بواسطة مواقع ثابتة ودوريات، لضمان عدم وجود قوات عسكرية فيها. |
aucune force sur terre ne pouvais m'enlever d'elle. | Open Subtitles | لا قوة على هذة الأرض قد تسحبني من عليها ابدا. |
Un autre interlocuteur a fait remarquer que la Commission avait été utile pour rétablir la stabilité dans des pays où il n'y avait aucune force de maintien de la paix. | UN | ولاحظ محاور آخر أن اللجنة كانت ذات فائدة في تحقيق الاستقرار في البلدان حيث لا توجد قوة لحفظ السلام على الأرض. |
Le Tribunal ne dispose d'aucune force de police ni d'une juridiction qui pourraient lui permettre d'appréhender les suspects. | UN | والمحكمة ليس لديها أية قوة للشرطة أو اختصاص يمكنها في إطاره أن تقوم على نحو مستقل بإلقاء القبض على المشتبه فيهم وحجزهم. |