"aucune garantie" - Translation from French to Arabic

    • أي ضمان
        
    • أي ضمانات
        
    • أية ضمانات
        
    • أي ضمانة
        
    • أية ضمانة
        
    • وجود ضمان
        
    • بلا ضمانات
        
    • عدم تقديم ضمان
        
    • شيء يضمن
        
    • لا ضمانات
        
    • لا يوجد ضمانات
        
    • ليس هناك ضمان
        
    Même s'il est capable d'honorer sa part de marché, il n'y a aucune garantie qu'il puisse arrêter l'attaque d'Oberoth sur Atlantis. Open Subtitles حتى لو احترم الاتفاق حتى نهايته ليس هناك أي ضمان انه يستطيع إيقاف أوبريث عن مهاجمة أتلانتس
    Aussi, il n'existe aucune garantie que le requérant ne sera pas renvoyé dans son pays avant l'issue de la procédure extraordinaire. UN وعليه، لا يوجد أي ضمان يكفل عدم طرد صاحب الشكوى إلى بلده قبل تلقي نتيجة الإجراء الاستثنائي.
    Les élections parlementaires ont eu lieu en 2011 sans aucune garantie sur la participation des femmes à la vie politique. UN وقد أُجريت انتخابات البرلمان عام 2011 دون وجود أي ضمانات بصدد مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Elles n'offrent aucune garantie pour bénéficier de crédits. UN وعائداتها لا تقدم أي ضمانات للاستفادة من الائتمانات.
    L'Australie relève par ailleurs que le texte actuel du projet ne prévoit aucune garantie de procédure en cas de jugement par contumace. UN واستراليا تشير كذلك الى أن المشروع الحالي لا يتضمن أية ضمانات إجرائية في الحالات التي تجرى فيها المحاكمات غيابيا.
    Même si elle a effectivement le pouvoir de renvoyer les affaires de disparition devant un juge, en vue de poursuites, il n'y a aucune garantie que des poursuites seront bien engagées ou qu'elles seront ouvertes rapidement. UN وحتى إن كانت لها سلطة إحالة قضايا الاختفاء إلى الادعاء، فليست هناك أي ضمانة بإجراء الملاحقة القضائية أو بإجرائها فوراً.
    15. Malgré les signes positifs de reprise de la croissance, celle-ci est très inégalement répartie et n'offre aucune garantie de sécurité. UN ١٥ - ومضى قائلا إنه على الرغم من البوادر اﻹيجابية لاستئناف النمو، فإنه موزع بصورة غير متكافئة ولا يقدم أية ضمانة أمنية.
    Pourtant, le Traité ne donne aux pays arabes aucune garantie contre la menace que représente Israël. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن المعاهدة لا توفِّر للبلدان العربية أي ضمان ضد التهديد الإسرائيلي.
    Pourtant, le Traité ne donne aux pays arabes aucune garantie contre la menace que représente Israël. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن المعاهدة لا توفِّر للبلدان العربية أي ضمان ضد التهديد الإسرائيلي.
    Néanmoins, des moratoires imposés unilatéralement ne fournissent aucune garantie contre de futurs essais. UN ورغم ذلك، لا توفر عمليات الوقف الذاتية أو الانفرادية أي ضمان من إجراء التجارب في المستقبل.
    Et cela n'offre aucune garantie de promotion des femmes dans la mesure où les formations politiques sont dominées par les hommes. UN وهذا ليس من شأنه أن يقدم أي ضمان للنهوض بالمرأة بقدر ما يتحكم الرجال في التشكيلات السياسية.
    Cette décision pourrait avoir des répercussions profondes car elle contribuera peut-être à commencer à dissiper les craintes des réfugiés serbes qui, jusqu'à présent, ne voyaient aucune garantie d'avoir dans le pays un procès équitable au motif de crimes de guerre. UN ويمكن أن يكون للقرار نتائج بعيدة الأثر حيث يمكن أن يبدأ في التخفيف من مشاعر القلق التي تساور اللاجئين الصرب، الذين حتى الآن، لم يشاهدوا أي ضمانات للحق في محاكمة نزيهة في محاكمات جرائم الحرب المحلية.
    Ils estiment que lorsque des entreprises transnationales arrivent dans un pays sous—développé, elles doivent être escortées de gardes expérimentés chargés de surveiller le périmètre de leurs installations, car les forces de sécurité du pays où elles s'implantent n'offrent aucune garantie. UN ومنطق هذه الحجة هو أنه عند وصول الشركات عبر الوطنية إلى بلد متخلف، فإن عليها أن تلجأ إلى حرسها الأمني المحنك لحراسة حدود مرافقها، إذ إن قوات الأمن في البلد المعني لا تقدم أي ضمانات.
    Je suis optimiste, mais je ne peux donner aucune garantie à la Commission. UN إنني متفائل، ولكن ليس بوسعي أن أعطي الهيئة أي ضمانات.
    Cependant, elle a souligné qu'il n'y avait aucune garantie que le niveau de l'aide se maintiendrait à son niveau de 1995. UN وأعربت عن قلقها ﻷنه لا توجد أي ضمانات بأن الزيادات الملحوظة في عام ١٩٩٥ ستستمر.
    De plus, nous ne disposons d'aucune garantie en ce qui concerne la sûreté des installations nucléaires israéliennes. UN وبالاضافة إلى ذلك، ليست لدينا أية ضمانات فيما يتعلق بسلامة المنشآت النووية الاسرائيلية.
    Il s’inquiète particulièrement du fait que les juges de la Cour constitutionnelle et de la Cour suprême peuvent être révoqués par le Président de la République sans aucune garantie. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ ﻷن قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا يمكن أن يفصلهم رئيس الجمهورية دون أية ضمانات.
    Il n'a donc pas été possible d'examiner le PGI en activité et, de ce fait, le Comité n'offre aucune garantie quant à son efficacité ou sa fonctionnalité. UN ولم يكن من الممكن استعراض نظام تخطيط موارد المؤسسة أثناء تشغيله، ونتيجة لذلك، لا يقدم المجلس أية ضمانات بشأن فعالية النظام أو أدائه لوظائفه في التشغيل الحيّ.
    :: Le demandeur de la licence n'apporte aucune garantie concernant la légalité de ses opérations; UN :: إذا لم يقدم صاحب الطلب أي ضمانة تكفل إجراء عملياته بصورة قانونية،
    Même là où les régimes non démocratiques poursuivent une politique économique saine, les investisseurs étrangers peuvent être réticents à faire des affaires, parce qu'ils n'ont aucune garantie que cette politique ne risque pas d'être tout à coup inversée par ces régimes. UN وحتى عندما تنتهج النظم غير الديمقراطية سياسات اقتصادية سليمة، قد لا يشعر المستثمرون اﻷجانب بالتشجيع ﻷنهم لا يملكون أية ضمانة بألا تعكس هذه النظم فجأة مسار هذه السياسات.
    " Certaines associations féminines estiment qu'elles seront tenues à l'écart de ces élections car il n'y a aucune garantie que les partis nommeront tous des femmes. UN " توجد جمعيات للمرأة تعتقد أنها ستغفل في هذه الانتخابات لعدم وجود ضمان بأن بعض اﻷحزاب سوف تشمل عددا من النساء.
    Max m'a dit pour la maladie du coeur, alors il n'y a aucune garantie. Open Subtitles (ماكس) أخبرتني أن أعدّ طعام صحي للقلب، لذا بلا ضمانات.
    Absence de consentement concernant le transport de déchets/aucune garantie financière préalable au transport UN عدم الحصول على موافقة لشحن نفايات/عدم تقديم ضمان مالي قبل الشحن
    En second lieu, il n'y avait aucune garantie que l'échelonnement des mesures de réglementation et de libéralisation décidé par un pays serait le bon. UN ثانياً، لا شيء يضمن أن التسلسل الذي يأخذ به بلد من البلدان بين التنظيم والتحرير هو التسلسل الصحيح.
    Il n'y a aucune garantie, j'ai compris. Open Subtitles لا ضمانات , أفهم ذلك
    aucune garantie Mais pourriez-vous répondre à mes enfants ? Open Subtitles لا يوجد ضمانات ولكن هل تمانعى مقابله أطفالى؟
    Et si ça marchait, il n'y avait aucune garantie que je rentrerais à la maison. Open Subtitles وإن عملت ليس هناك ضمان بأنني سأعود لوطني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more