"aucune instruction" - Translation from French to Arabic

    • أي تعليم
        
    • أي تعليمات
        
    • أي توجيهات
        
    • بدون تعليم
        
    • أية تعليمات
        
    • أي نوع من التعليم
        
    • لأي توجيه
        
    • يوجد توجيه
        
    • أيّ تعليم
        
    Chez les femmes n'ayant reçu aucune instruction, le nombre moyen d'enfants est de 6,24, alors que chez les femmes ayant fait des études supérieures, ce nombre est de 2,13. UN فالمرأة التي لم تحصل على أي تعليم تنجب ما معدله 6.24 أطفال، في حين أن المرأة ذات المستوى التعليمي العالي تنجب من الأطفال ما معدله 2.13.
    Environ 20 pour cent d'Africaines, contre 14 pour cent d'Africains, n'ont reçu aucune instruction. UN فهناك 20 في المائة من النساء الأفريقيات، بالمقارنة مع 14 في المائة من الرجال الأفارقة، لم ينلن أي تعليم رسمي إطلاقا.
    Cette cour d'appel est un organe administratif mais elle ne reçoit toutefois aucune instruction lorsqu'elle a à se prononcer sur des décisions concernant des cas individuels. UN ومحكمة الاستئناف هذه هيئة ادارية ولكنها لا تتلقى أي تعليمات بشأن الحكم على أي حالة فردية.
    Il a également été dit au Comité consultatif qu'aucune instruction particulière n'avait été donnée concernant l'application transversale d'une mesure de productivité particulière. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن أي توجيهات محددة لم تصدر لتطبيق أي تدبير خاص بطريقة شاملة لتحقيق الكفاءة.
    aucune instruction UN بدون تعليم
    2. Dans l'exercice de leurs fonctions, les membres de la Commission n'acceptent aucune instruction, directive ou ingérence de quelque pouvoir, entité ou personne que ce soit. UN 2 - لا يقبل أعضاء اللجنة أثناء أداء عملهم، أية تعليمات أو توجيهات أو تدخل من أي سلطة أو جهة أو أي شخص كان.
    La représentante de l’Afrique du Sud a signalé que seulement 6 % des femmes sud-africaines de 20 ans et plus étaient diplômées de l’enseignement supérieur et que 20 % n’avaient reçu aucune instruction scolaire. UN ١٠٥ - وذكرت الممثلة أن ٦ في المائة فقط من اﻷفريقيات اللاتي يبلغ عمرهن ٢٠ سنة أو أكثر قد حصلن على تعليم جامعي، في حين لم تحصل نسبة ٢٠ في المائة من اﻷفريقيات على أي نوع من التعليم الرسمي.
    Il ne reçoit aucune instruction et ne fait l'objet d'aucun contrôle de la part du Gouverneur, du Conseil de Gibraltar, du Conseil des Ministres, de la Chambre d'Assemblée, ou de Ministres ou de fonctionnaires ou de membres de l'Assemblée. UN ولا تخضع لأي توجيه أو مراقبة من الحاكم أو من مجلس جبل طارق أو مجلس الوزراء أو مجلس النواب أو أي وزير أو مسؤول أو عضو من أعضاء مجلس النواب.
    Cette politique n'est établie par aucune instruction générale : elle a pour seule base écrite le contrat conclu avec chacun des intéressés lors de son affectation, qui indique la durée normale de celle-ci. UN ولا يوجد توجيه عام يقرها: ويوجد الأساس المكتوب في كل حالة تكليف منفصل يشتمل على مواصفات بشأن مدة الانتداب العادي.
    Au plan national, il est établi que 20 % des femmes et 16 % des hommes n'ont aucune instruction. UN وعلى الصعيد الوطني، من المسلّم به أن 20 في المائة من النساء و 16 في المائة من الرجال لم يتلقوا أي تعليم.
    La diminution du nombre de personnes sans aucune instruction ou avec une instruction élémentaire et l'augmentation du chiffre des étudiants du secondaire et du supérieur sont sensibles. UN وهناك انخفاض ملموس في نسبة اﻷشخاص الذين لم يتلقوا أي تعليم واﻷشخاص الذين تلقوا تعليماً ابتدائياً فقط في حين زادت نسبة اﻷشخاص الذين تلقوا تعليماً اعدادياً وجامعياً.
    Enfin, les femmes qui n'ont reçu aucune instruction ont moins de chances que les femmes plus instruites d'être soumises à un test de dépistage et moins de chances de recevoir le résultat de leur test. UN وأخيراً، فإن النساء اللواتي لم يتلقين أي تعليم يمتلكن فرصاً أقل لإجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والحصول على نتيجته من النساء المتعلمات.
    74,79% des handicapées n'ont aucune instruction ou n'ont pas dépassé le niveau primaire; le pourcentage d'analphabétisme causé par des raisons autres que des problèmes rigoureusement physiques ou psychiques est de 6,74% pour les femmes handicapées, contre 3,66% pour les hommes; UN :: لم تحصل نسبة 74.79 في المائة من المعوقات على أي تعليم أو لم يلتحقن إلا بالدراسة الابتدائية؛ :: تبلغ نسبة الأميات 6.74 في المائة من المعوقات، مقارنة بنسبة 3.66 في المائة لدى الرجال، وذلك لأسباب لا ترجع على نحو كامل إلى مشاكل بدنية أو عقلية؛
    Elle a notamment permis de constater que les enfants kabihug ne reçoivent pratiquement aucune instruction, à peine 12 % étant scolarisés au primaire. Les naissances ne sont quasiment jamais enregistrées et les familles kabihug sont le plus souvent contraintes d'abandonner leur foyer et de quitter les plantations où elles travaillent. UN وخلصت الدراسة، ضمن نتائج أخرى، إلى أن أطفال الكابيهوغ يكادون يكونون غير حاصلين على أي تعليم على الإطلاق، حيث لا تزيد نسبة الملتحقين منهم بالمدارس الابتدائية عن 12 في المائة، ولا تسجل جميع الولادات تقريبا، وتجبر أسر الكابيهوغ بشكل روتيني على هجر منازلها والرحيل عن المزارع التي تعمل بها.
    :: Dans les pays en développement, le taux d'utilisation de la contraception varie considérablement selon le niveau d'instruction. Il est systématiquement plus élevé chez les femmes plus instruites que chez celles qui ont un faible niveau d'études ou n'ont reçu aucune instruction. UN :: في البلدان النامية، يختلف انتشار وسائل منع الحمل اختلافا كبيرا بحسب الفئة التعليمية، حيث تكون هذه الوسائل أكثر انتشار عادة في أوساط النساء الأكثر تعليما منها لدى النساء اللائي حصلن على قدر ضئيل من التعليم أو لم يحصلن على أي تعليم رسمي.
    aucune instruction aéronautique n'est donnée à l'avion après décollage et des catastrophes risquent de se produire. UN ولا تعطى للطائرة عند الإقلاع أي تعليمات للطيران مما يهدد بوقوع كوارث.
    Cela étant, aucune instruction n'est donnée pour promouvoir l'égalité des chances entre les hommes et les femmes. UN بيد أنه لم يتم إصدار أي تعليمات لتعزيز تساوي فرص حصول المرأة على هذه المنح مع الفرص المتاحة للرجل.
    Nous tenons à préciser qu'aucune instruction n'a été donnée par le Gouvernement aux autorités locales pour agir de la sorte. UN ونود أن نوضح لك أن الحكومة لم تعط أي تعليمات للسلطات المحلية للقيام بذلك.
    À ce jour, la Mission n'a reçu du Conseil aucune instruction dans ce sens; elle considère que si une telle instruction lui avait été donnée par le Conseil, elle aurait été tenue de s'y conformer. UN ولم تستلم البعثة أي توجيهات من المجلس حتى الآن وترى أنه كان يتعين عليها أن تستجيب بطريقة إيجابية إلى مثل هذا التوجيه من المجلس.
    Au reste, il n'existe aucune instruction administrative énonçant les dispositions à respecter pour organiser le CNR et son évaluation, ou spécifiant les responsabilités du JCR et du JES en ce qui concerne le CNR. UN وفي الوقت نفسه، لا توجد أي توجيهات إدارية تفصّل أحكام عقد الامتحانات التنافسية الوطنية وتقييمها أو مسؤولية المجلس المركزي لامتحانات التوظيف ولجنة الممتحنين المتخصصين عن الامتحانات التنافسية.
    aucune instruction UN بدون تعليم
    Il n'a laissé aucune instruction. Vous devez attendre son retour. Open Subtitles أنا آسف , البروفسور قد غادر دون أن يصدر أية تعليمات , عليكِ أن تنتظري حتى عودته
    362. Le nombre d'analphabètes et de personnes n'ayant aucune instruction au Venezuela représente 8,9 % de la population totale âgée de 15 ans et plus, chiffre utilisé pour les calculs relatifs à l'analphabétisme. UN 362- تبلغ نسبة الأميين والأشخاص الذين لم يحصلوا على أي نوع من التعليم في فنزويلا، 8.9 في المائة من إجمالي عدد السكان الذين يبلغون 15 عاماً من العمر فأكثر، وهي نسبة تستخدم لحساب مدى انتشار الأمية.
    19. Aux îles Falkland, le pouvoir judiciaire est totalement indépendant du gouvernement et ne reçoit aucune instruction et ne fait l'objet d'aucun contrôle de la part de l'exécutif ou des membres du Conseil législatif des îles. UN 19- القضاء في جزر فوكلاند مستقل تماماً عن الحكومة ولا يخضع لأي توجيه أو مراقبة من السلطة التنفيذية أو من أعضاء المجلس التشريعي للجزر.
    Cette politique n'est établie par aucune instruction générale: elle a pour seule base écrite le contrat conclu avec chacun des intéressés lors de son affectation, qui indique la durée normale de celle-ci. UN ولا يوجد توجيه عام يقرها: ويوجد الأساس المكتوب في كل حالة تكليف منفصل يشتمل على مواصفات بشأن مدة الانتداب العادي.
    b) 58 % des femmes et 46 % des hommes n'ont aucune instruction. UN (ب) بالإجمال، 58 في المائة من النساء و46 في المائة من الرجال لم يتلقّوا أيّ تعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more