"aucune législation" - Translation from French to Arabic

    • أي تشريع
        
    • أي تشريعات
        
    • أي قانون
        
    • أية تشريعات
        
    • ولا يوجد تشريع
        
    • ﻷي تشريع
        
    • لا يوجد تشريع
        
    • تشريع لمعالجة
        
    • فليس هناك تشريع
        
    • عدم وجود تشريع
        
    • لا توجد تشريعات
        
    S'agissant des membres des autres religions, il n'existe aucune législation limitant leurs droits d'une quelconque façon. UN أما فيما يتعلق بأتباع الديانات اﻷخرى، فلا يوجد أي تشريع يقيد حقوقهم في ذلك الصدد بأي طريقة كانت.
    En effet, il n'existe actuellement aucune législation portant sur l'enregistrement, la légitimité, les droits et les obligations des associations. UN والحاجة الى قانون في هذا الموضوع ناشئة من عدم وجود أي تشريع بشأن تسجيل الجمعيات وصلاحيتها وحقوقها والتزاماتها.
    Le Gouvernement a la ferme conviction qu'il ne demeure aucune législation discriminatoire. UN وتؤمن الحكومة إيمانا راسخا بأنه لم يعد هناك أي تشريع تمييزي.
    Ces sites sont libres; par exemple, le Japon ne possède aucune législation relative à ce type d'images. UN وهذه المواقع هي مواقع حرة؛ فاليابان، مثلا، لا يملك أي تشريعات تتعلق بهذه الصور.
    aucune législation spécifique relative à la traite des personnes n'est en cours d'élaboration. UN ولا يجري حالياً إعداد أي قانون محدد بشأن الاتجار بالأشخاص.
    95. Selon d'autres réponses, bien que la notion de non-discrimination soit reconnue dans les programmes nationaux de lutte contre le SIDA, aucune législation nationale spécifique n'a cependant été adoptée pour protéger activement les droits fondamentaux des personnes infectées. UN ٥٩ - وأشارت بعض الردود الى أنه رغم أننا نستطيع أن نلمح مفهوم عدم التمييز في برامج الايدز الوطنية فلم تُعتمد أية تشريعات وطنية محددة لتنفيذ حماية حقوق الانسان لﻷفراد المصابين.
    Il n'a débouché sur aucune législation. UN ولم يترتب على هذا التقرير إصدار أي تشريع.
    Antigua-et-Barbuda n'est malheureusement actuellement dotée d'aucune législation portant adoption ou application de la Convention et de son Protocole. UN وللأسف، ليس لدى أنتيغوا وبربودا حتى الآن أي تشريع يعتمد وينفذ الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها.
    Le Guyana ne possède aucune législation ni aucune autre forme de mesures qui encouragent le recours à la coercition économique ou politique. UN وليس لدى غيانا أي تشريع أو أي شكل آخر من التدابير القسرية التي تشجع على اللجوء إلى القسر الاقتصادي أو السياسي.
    Il constate avec préoccupation qu'aucune législation spécifique n'a été promulguée pour lutter contre la violence au sein de la famille et le harcèlement sexuel. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من عدم سن أي تشريع محدد لمحاربة العنف الأسري، والتحرشات الجنسية.
    Il constate avec préoccupation qu'aucune législation spécifique n'a été promulguée pour lutter contre la violence au sein de la famille et le harcèlement sexuel. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من عدم سن أي تشريع محدد لمحاربة العنف الأسري، والتحرشات الجنسية.
    aucune législation particulière n'avait été adoptée concernant la coopération en matière de détection et de répression en vue de lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales. UN ولم يعتمد أي تشريع خاص بتعاون أجهزة انفاذ القانون على مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
    Toutefois, celle-ci n'est prévue dans aucune législation pénale. UN غير أن هذه العقوبة لا ترد في أي تشريع جنائي.
    Le Suriname n'est doté d'aucune législation permettant à son système économique et financier de se prémunir contre des activités terroristes ou à l'appui du terrorisme. UN ليس لدى سورينام أي تشريعات محددة تحمي نظامها المالي والاقتصادي من الأنشطة الإرهابية والأنشطة الداعمة للإرهاب.
    aucune législation régissant spécifiquement l'interdiction d'actes de terrorisme n'existe actuellement en République de Corée. UN لا توجد حاليا أي تشريعات تحكم بالتحديد حظر الأعمال الإرهابية في جمهورية كوريا.
    aucune législation ni mécanisme spécial ne sont en vigueur à cet égard. UN ليس هناك أي قانون أو آليات خاصة قيد النفاذ في هذا الصدد.
    2. Adresse un appel ferme à tous les États pour qu'ils révisent toute législation, politique ou pratique de nature à empêcher un accès sans entrave aux institutions internationales et la communication avec ces dernières, comme le prévoit le premier paragraphe ci-dessus, et évitent d'adopter aucune législation nouvelle de ce type; UN 2- يهيب بقوة بجميع الدول مراجعة تشريعاتها وسياساتها وممارساتها التي تؤدي إلى تقويض الوصول إلى الهيئات الدولية والاتصال بها دون عوائق على النحو المذكور في الفقرة 1 أعلاه وتفادي اعتماد أية تشريعات جديدة من هذا النوع؛
    aucune législation ne vise la question dans sa totalité, et on peut encore se demander si ce serait la solution correcte pour les Pays-Bas. UN ولا يوجد تشريع يغطي القضية برمتها، ولا يزال من غير الواضح ما إذا كان هذا سيمثل الحل الصحيح لهولندا.
    aucune législation ne pouvait conférer le droit d'humilier, d'insulter ou de provoquer le représentant de quelque pays que ce soit. UN وقال إنه لا يمكن ﻷي تشريع في أي بلد في العالم أن يمنح حقا بتوجيه إهانة أو القيام بعمل استفزازي ﻷي مسؤول.
    Toutefois, la Commission indique qu'aucune législation nationale ne règlemente le port de symboles religieux en Belgique. UN بيد أن اللجنة ذكرت أنه لا يوجد تشريع وطني ينظم حمل الرموز الدينية في بلجيكا.
    Il n'existe aucune information, ou presque, sur l'ampleur du harcèlement sexuel dans les pays qui ne disposent d'aucune législation le réprimant. UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها تشريع لمعالجة أمر التحرش الجنسي، لا تكاد توجد أي سجلات لمدى هذا التحرش.
    Il n'en reste pas moins préoccupé du fait que malgré la jurisprudence déjà existante autorisant l'avortement, aucune législation n'a été mise en place, ce qui a des conséquences graves dans certains cas individuels − les mineures, les femmes migrantes et les femmes en situation de pauvreté étant particulièrement touchées (art. 2 et 16). UN غير أن اللجنة قلقة من أنه بالرغم من وجود سوابق قضائية تسمح بالإجهاض، فليس هناك تشريع خاص بذلك، مما تترتب عنه عواقب وخيمة في الحالات الفردية، ولا سيما حالات الفتيات القاصرات، والنساء المهاجرات، والنساء الفقيرات (المادتان 2 و16).
    Ils notent qu'il n'existe aucune législation spécifique concernant la violence à l'égard des femmes et que le code pénal ne définit pas la violence conjugale comme une infraction à part entière. UN ولاحظت عدم وجود تشريع محدد يعالج العنف ضد المرأة وأن قانون العقوبات لا يعرّف العنف المنزلي على أنه جريمة مستقلة.
    Il n'existe aucune législation réglementant et contrôlant le fonctionnement du secteur bancaire, lequel ne comprend, pour l'instant, qu'une seule banque commerciale. UN لا توجد تشريعات مصرفية تنظم وترصد عمل قطاع المصارف، الذي يتألف حاليا من مصرف تجاري واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more