"aucune mesure de" - Translation from French to Arabic

    • أية تدابير
        
    • أي إجراءات
        
    • بأي إجراءات
        
    • إجراءً من
        
    • عن أي إجراء
        
    • أي إجراء لإعادة
        
    Le Gouvernement maltais n'a l'intention de légaliser aucune mesure de santé qui directement ou indirectement conduit à l'avortement provoqué. UN والحكومة المالطية لا تنوي إضفاء الطابع القانوني على أية تدابير صحية تؤدي بشكل مباشر أو غير مباشر إلى اﻹجهاض المستحث.
    Le premier suppose qu'aucune mesure de réduction des déchets n'est appliquée et que le taux d'incinération demeure au niveau actuel. UN يفترض السيناريو اﻷول عدم تنفيذ أية تدابير لتخفيض النفايات وبقاء نسبة الاحراق على نفس المستوى.
    aucune mesure de réglementation finale n'a été signalée pour ce qui concerne les utilisations à titre de produit chimique industriel. UN ولم يتم الإخطار عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن الاستخدامات الكيميائية الصناعية.
    aucune mesure de réglementation finale n'a été signalée pour son utilisation en tant que produit chimique industriel. UN ولم يتم الإخطار عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن الاستخدامات الكيميائية الصناعية.
    aucune mesure de réglementation finale n'a été signalée pour les utilisations de cette substance comme produit chimique industriel. UN ولم يتم الإخطار بأي إجراءات تنظيمية نهائية للاستخدامات الكيميائية الصناعية.
    : Recommandation n'appelant aucune mesure de la part de l'organisation. UN : التوصية لا تقتضي إجراءً من جانب هذه المنظمة.
    aucune mesure de réglementation finale relative aux utilisations comme pesticide n'a été notifiée. UN ولم يتم الإخطار عن أي إجراء تنظيمي نهائي يتعلق بالاستخدامات كمبيد آفات.
    Parmi eux, 44 pays n'imposent aucune mesure de nature à faire obstacle au commerce aux entreprises qui fournissent des services dans le domaine des services de construction. UN و لا يفرض 44 من هذه البلدان أية تدابير تحد من تجارة الشركات الموردة لخدمات التشييد.
    Il n'a été pris apparemment aucune mesure de prévention et de protection en ce qui concerne les 10 autres communautés et aucune étude n'a été faite sur la situation de haut risque dans laquelle elles se trouvent. UN ويلاحظ عدم وجود أية تدابير وقاية وحماية للمجتمعات العشرة المتبقية ولا تقييم لمستوى الخطر الذي تتعرض له.
    La Convention révisée ne renvoie cependant à aucune mesure de caractère explicitement écosystémique. UN غير أنها لا تشير صراحة إلى أية تدابير تتصل بالنظم الإيكولوجية.
    Il n'existe aucune mesure de protection sociale qui ciblerait les ménages ayant une femme à leur tête, lesquels représentent 42 % du chiffre total. UN وليست هناك أية تدابير حماية اجتماعية تستهدف جميع الأُسر المعيشية التي ترأسها نساء والبالغ نسبتها 42 في المائة.
    aucune mesure de réforme n'a été prise en qui concerne la liberté sous caution et les directives sur la détermination des peines. UN ولم تُتخذ أية تدابير إصلاحية فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية لإخلاء السبيل بكفالة وإصدار الأحكام.
    La Lettonie n'a jamais pris de mesures visant à restreindre ses relations commerciales et économiques avec Cuba et sa législation nationale ne contient aucune mesure de ce type. UN لم تتخذ لاتفيا أية تدابير لتقييد علاقاتها التجارية والاقتصادية مع كوبا، وليس من المتوخى اتخاذ مثل هذه التدابير في تشريعاتها الوطنية.
    aucune mesure de réglementation finale concernant son utilisation comme produit chimique industriel n'a été notifiée. UN ولم يتم الإخطار عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن الاستخدامات الكيميائية الصناعية.
    aucune mesure de réglementation finale n'a été signalée pour les utilisations de cette substance comme produit chimique industriel. UN ولم يبلغ عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن استخدامات المواد الكيميائية الصناعية.
    Il s'agira notamment de permettre aux représentants de l'ONU de vérifier qu'aucune mesure de représailles n'a été prise à l'égard des témoins ou des victimes. UN ويشمل ذلك منح الأمم المتحدة فرصة مقابلة الشهود أو الضحايا للتحقق من عدم اتخاذ أي إجراءات انتقامية ضدهم.
    aucune mesure de réglementation finale n'a été signalée pour son utilisation en tant que produit chimique industriel. UN ولم يتم الإخطار عن أي إجراءات تنظيمية نهائية بشأن الاستخدامات الكيميائية الصناعية.
    La Mission n'a pourtant enregistré aucune mesure de protection de la part de l'État. UN ولم تسجل البعثة أي إجراءات اتخذتها الحكومة لحمايتهم.
    aucune mesure de réglementation finale n'a été signalée pour les utilisations de cette substance comme produit chimique industriel. UN ولم يتم الإخطار بأي إجراءات تنظيمية نهائية للاستخدامات الكيميائية الصناعية.
    aucune mesure de réglementation finale n'a été signalée pour les utilisations de cette substance comme produit chimique industriel. UN ولم يتم الإخطار بأي إجراءات تنظيمية نهائية للاستخدامات الكيميائية الصناعية.
    aucune mesure de réglementation finale n'a été signalée pour les utilisations de cette substance comme produit chimique industriel. UN ولم يتم الإخطار بأي إجراءات تنظيمية نهائية للاستخدامات الكيميائية الصناعية.
    : Recommandation n'appelant aucune mesure de la part de l'organisation. UN : التوصية لا تقتضي إجراءً من جانب هذه المنظمة.
    aucune mesure de réglementation finale relative aux utilisations comme pesticide n'a été notifiée. UN ولم يتم الإخطار عن أي إجراء تنظيمي نهائي يتعلق بالاستخدامات كمبيد آفات.
    Le Comité consultatif regrette qu'aucune mesure de réaffectation de ressources inscrites au budget ordinaire n'ait été prise au cours de l'exercice biennal 2012-2013 dans cet objectif. UN وأعرب عن أسف اللجنة الاستشارية لعدم اتخاذ أي إجراء لإعادة تخصيص موارد لهذا الغرض خلال فترة السنتين 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more