Ils n'avaient aucune objection à la participation d'observateurs lorsqu'il s'agissait de ce genre de fonctions. | UN | وليس لدى مؤيــدي هــذا الــرأي أي اعتراض على اشتراك المراقبين عندما تكون السلطة مشاركة في مثل هاتين المهمتين. |
Si le Comité ne voit aucune objection à adopter cette procédure éprouvée, nous procéderons ainsi. | UN | وإذا لم يكن للجنة أي اعتراض على اتباع هذه الممارسة الملتزم بها منذ وقت طويل، فإننا سنمضي بتلك الطريقة. |
Ce dernier a informé la Médiation conjointe de son intention de tenir le référendum sur le statut administratif du Darfour, laquelle n'a émis aucune objection à ce sujet. | UN | وقد أخطرت الحكومة الوساطة بنيتها إجراء الاستفتاء ولم تبد الوساطة أي اعتراض على ذلك. |
Nos consultations n'ayant donné lieu à aucune objection à notre proposition, nous la présentons à l'Assemblée pour adoption dans l'espoir qu'elle voudra bien l'accepter. | UN | ونظرا لأن مشاوراتنا لم تكشف عن أي اعتراضات على اقتراحنا، فإننا نرفعه إلى الجمعية لاعتماده على أمل أن يكون مقبولا. |
L'agent du Chili n'a émis aucune objection à l'admission de l'Union européenne en qualité de partie à l'affaire en lieu et place de la Communauté européenne. | UN | ولم يبد وكيل شيلي أي اعتراض على التعامل مع الاتحاد الأوروبي كطرف في القضية يحل محل الجماعة الأوروبية. |
Le Comité consultatif ne voit aucune objection à la transformation de 6 postes d'agent du Service mobile en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل ست وظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة. |
Le Comité consultatif n'a aucune objection à l'égard de la méthode décrite par le Secrétaire général aux paragraphes 53 et 55 de son rapport. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نهج الأمين العام المبين في الفقرتين 53 و 55 من بيانه. |
La notion revêt déjà un sens général et la délégation néerlandaise n'a aucune objection à présenter à l'égard du texte antérieurement soumis par le Rapporteur spécial. | UN | وهناك بالفعل إحساس عام بما تعنيه الفكرة، وأن وفده ليس لديه أي اعتراض على النص السابق المقدم من المقرر الخاص. |
Notre délégation ne voit aucune objection à ce que l'examen de la question des garanties de sécurité négatives soit inscrit au programme de travail de la Conférence. | UN | وليس لدى وفد بلدنا أي اعتراض على أن يشمل برنامج عمل المؤتمر النظر في ضمانات الأمن السلبية. |
Le Comité consultatif n'a aucune objection à formuler concernant cette démarche. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على أسلوب العمل هذا. |
Le conseil n'a formulé aucune objection à l'examen de l'affaire quant au fond à ce stade. | UN | ولم يثر المحامي أي اعتراض على بحث الموضوع في هذه المرحلة. |
Le Comité n'a aucune objection à ces propositions, compte tenu des raisons données par le Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذه الطلبات لﻷسباب التي قدمها اﻷمين العام. |
Cette nouvelle proposition a reçu l'agrément de la représentante de Cuba, qui ne voyait aucune objection à ce que l'on limite le nombre d'élections auxquelles un expert pouvait se présenter. | UN | وأقرت هذا الاقتراح الجديد ممثلة كوبا التي لم يكن لها أي اعتراض على تقييد عدد المرات التي يجوز فيها انتخاب أي خبير. |
Le Chili ne voit, en principe, aucune objection à ce que l'on donne au Comité le pouvoir de connaître de communications d'États. | UN | وأوضحت شيلي أنه ليس لديها، من حيث المبدأ، أي اعتراض على تخويل اللجنة سلطة الاعتراف بالرسائل المتبادلة بين الدول. |
Le Comité consultatif n'émet aucune objection à cette proposition. | UN | وليس لدى اللجنة أي اعتراض على هذا المقترح. |
De façon générale, sa délégation n'a aucune objection à faire aux propositions du Comité visant à améliorer la suite donnée à ses recommandations adoptées par l'Assemblée. | UN | كما أنه عموما، لا يوجد لدى وفد بلده أي اعتراض على مقترحات المجلس بشأن تحسين تنفيذ توصياته التي أقرتها الجمعية العامة. |
Il note à cet égard que l'État partie n'a soulevé aucune objection à la recevabilité de la plainte et a communiqué des observations sur le fond. | UN | وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراض على قبول الشكوى وأنها أبدت تعليقات على أسسها الموضوعية. |
Le Comité constate que l'État partie n'a élevé aucune objection à la recevabilité de la plainte. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تُثر أي اعتراضات على مقبولية الادعاءات. |
Je pense que nous avons fait le tour de la question et je n'ai aucune objection à ce que vous considériez que nous ne sommes pas prêts à ce stade à prendre une décision. | UN | أعتقد أننا بحثنا المسألة وأنا لا أواجه أي صعوبة في توصلكم إلى استنتاج مفاده أننا لسنا مستعدين لاتخاذ قرار في هذه المرحلة. |
Il n'y avait eu aucune objection à cet égard, et le deuxième alinéa, qui avait été modifié par consensus, devait être appliqué dans son intégralité. | UN | وأنه لم تُثر أية اعتراضات على ذلك وبالتالي فإن الفقرة الفرعية الثانية التي كان قد تم تعديلها بتوافق الآراء لا بد من تنفيذها برمتها. |
Le Comité consultatif souscrit à la transformation de poste proposée et n'émet aucune objection à la suppression proposée. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على تحويل الوظيفة المقترحة، وليس لديها اعتراض على إلغاء الوظيفة الأخرى. |
Le Comité consultatif ne voit aucune objection à la méthode adoptée par le Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة اعتراض على نهج الأمين العام. |
Comme je n'ai entendu aucune objection à la création de ce comité, j'espère que vous poserez immédiatement la question pertinente aux membres de la Conférence. | UN | وأشكركم حضرة الرئيسة وأرجو، كما سمعت، ألا يوجد اعتراض على إنشاء هذه اللجنة. |
Il n'a soulevé aucune objection à ce que le Rapporteur spécial se rende dans des zones contrôlées par l'ALPS dans le sud du Soudan et les monts Nuba... " | UN | ولم تبد حكومة السودان اعتراضات على زيارة المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير شعب السودان في جنوب السودان ومنطقة جبال النوبة... " . |