Manifestement, le Bureau des services de contrôle interne ne savait pas que ces négociations avaient été menées par le seul Département des opérations de maintien de la paix, sans aucune participation du Bureau des services centraux d'appui. | UN | فمن الواضح أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يكن على علم بأن تلك المحادثات أُجريت بطريقة استثنائية من قبل إدارة عمليات حفظ السلام، دون أي مشاركة من مكتب خدمات الدعم المركزي. |
La réforme du Secrétaire général a été élaborée par les conseillers de celui-ci, au plus haut niveau, sans aucune participation du personnel. | UN | ١ - وضع برنامج اﻹصلاح الذي توخاه اﻷمين العام مستشاروه على أعلى المستويات دون أي مشاركة من الموظفين. |
Parmi ces derniers, un pays n'a notifié aucune participation de ces deux types d'intervenants. | UN | ولم يبلغ أحد هذه البلدان عن أي مشاركة لمنظمات المجتمع المدني أو مؤسسات العلم والتكنولوجيا. |
Telle que définie par l'ONU, cela voudrait dire que le territoire établirait sa constitution sans aucune participation extérieure. | UN | فهو، كما عرّفته الأمم المتحدة، يعني أن يتولى الإقليم صوغ دستوره دون أي مشاركة خارجية. |
La personne physique requérante ne détenait aucune participation dans les autres activités du requérant < < E4 > > . | UN | ولم تكن لديه أية حصة في الأنشطة الأخرى التي كان المطالب من الفئة " هاء-4 " يزاولها. |
Telle que définie par l'ONU, cela voudrait dire que le territoire établirait sa constitution sans aucune participation extérieure. | UN | وحسبما عرفته الأمم المتحدة، فإنه يعني أن الإقليم يصيغ دستوره بدون أي مشاركة خارجية. |
aucune participation n'a été signalée. | UN | لم تُذكر تحديدا أي مشاركة في ذلك. |
J'ai donc assuré les délégations qu'aucune participation d'experts à de nouvelles réunions informelles tenues au titre de ce point de l'ordre du jour n'apporterait de limitation aux positions des délégations sur toute question relevant de ce point et ne préjugerait pas de leurs positions. | UN | ولذلك طمأنت الوفود بأن أي مشاركة من جانب الخبراء في اجتماعات غير رسمية لاحقة في إطار هذا البند من جدول الأعمال لن تحد من مواقف الوفود بشأن أي قضية مدرجة تحت هذا البند أو تمس بها بأي حال من الأحوال. |
Il a continué à n'y avoir pratiquement aucune participation de Serbes du Kosovo aux institutions politiques du Kosovo au niveau central. | UN | 9 - ويكاد لا يوجد حتى الآن أي مشاركة من جانب صرب كوسوفو في المؤسسات السياسية لكوسوفو على المستوى المركزي. |
aucune participation n'a été signalée. | UN | لم تحدَّد أي مشاركة. |
aucune participation n'a été rapportée. | UN | لم تحدد أي مشاركة. |
aucune participation n'est à signaler. | UN | لم تُذكر أي مشاركة. |
aucune participation n'a été signalée. | UN | لم تُذكر أي مشاركة. |
aucune participation n'a été mentionnée. | UN | لم يُذكر أي مشاركة. |
aucune participation n'a été précisée. | UN | لم تحدد أي مشاركة. |
aucune participation n'a été précisée. | UN | لم تُحدد أي مشاركة. |
aucune participation n'a été indiquée. | UN | لم تُحدَّد أي مشاركة. |
aucune participation n'a été précisée. | UN | لم تحدد أي مشاركة. |
aucune participation à signaler. | UN | لم تحدَّد أي مشاركة. |
aucune participation n'a été spécifiée. | UN | لم تُحدَّد أي مشاركة. |
La personne physique requérante détenait 50 % du capital de cette entreprise mais n'avait aucune participation dans les autres activités du requérant < < E4 > > . | UN | وكانت حصة المطالب الفرد في شركة الممرات تبلغ 50 في المائة ولكن لم تكن لديه أية حصة في الأنشطة الأخرى التي كان المطالب من الفئة " هاء-4 " يزاولها. |