"aucune politique" - Translation from French to Arabic

    • أي سياسة
        
    • أية سياسة
        
    • أي سياسات
        
    • لأي سياسة
        
    • حالياً في سياسات
        
    • لا توجد سياسات
        
    • لا توجد سياسة
        
    • عدم وجود سياسات
        
    • وليست هناك سياسة
        
    • توجد لديها سياسة
        
    • سياسة للتصدي
        
    Elle a réaffirmé qu'au Honduras, aucune politique publique ne visait à porter atteinte aux droits de l'homme. UN وأكد الوفد من جديد أن هندوراس لا تعتمد أي سياسة دولة تحد من حقوق الإنسان.
    aucune politique institutionnelle de GDA n'a été promulguée UN لم تُعتمَد أي سياسة في المؤسسة فيما يخص إدارة السجلات والمحفوظات
    Il n'existe aucune politique claire de placement des femmes dans lesdites institutions. UN وليست ثمة أية سياسة واضحة عن مكانة المرأة في تلك المؤسسات.
    Il n'existe aucune politique publique complète sur la question qui permette de fournir une assistance urgente à ces communautés. UN ولا توجد أية سياسة عامة شاملة بشأن هذه المسألة تمكن من تقديم المساعدة الفورية لتلك المجتمعات المحلية.
    À l'heure actuelle, aucune politique ou stratégie n'a été élaborée et mise en œuvre pour permettre aux étudiantes enceintes de poursuivre leurs études. UN ولم توضع أو تنفذ حتى الآن أي سياسات أو استراتيجيات تتيح للطالبات الحوامل مواصلة تعليمهن.
    Il n'existe actuellement aucune politique ou stratégie élaborée et mise en œuvre pour permettre aux élèves enceintes de poursuivre leurs études. UN ولم توضع أو تنفذ حتى الآن أي سياسات أو استراتيجيات تتيح للطالبات الحوامل مواصلة تعليمهن.
    Il faut se rappeler qu'en l'absence de stabilité au niveau mondial, aucune politique, aussi bonne soit-elle, ne sera en mesure de produire le développement durable. UN ويجب أن يبقى في البال أنه، في غياب استقرار عالمي، لا يمكن لأي سياسة جيدة أن تحقق التنمية المستدامة.
    Il demeure toutefois préoccupé par le fait que l'État partie ne semble envisager aucune politique ou mesure précise pour régler ce problème urgent. UN ومن ناحية أخرى، لا تزال اللجنة قلقة لأنه لا يبدو أنه ينظر حالياً في سياسات وتدابير معينة لمعالجة هذه المشكلة باعتبارها مسألة عاجلة.
    aucune politique n'a été promulguée en matière de courrier électronique UN لم تُعتَمد أي سياسة بشأن البريد الإلكتروني
    Le Gouvernement ne tolère donc l'application d'aucune politique fondée sur ce principe. UN ولذلك لا تتغاضى الحكومة عن تطبيق أي سياسة تقوم على هذا المفهوم.
    Le fait qu'après l'effondrement du régime communiste en Afghanistan et la prise du pouvoir par les moudjahidin aucune politique de revanche contre les membres de l'ancien régime n'ait été mise en oeuvre est une bonne indication de cet engagement. UN والواقع أن عدم انتهاج أي سياسة انتقامية تجاه أعضاء النظام السابق بعد سقوط النظام الشيوعي في أفغانستــان وتولى المجاهدين مقاليد اﻷمور هناك، يعد مؤشرا جيدا على هذا الالتزام.
    La mission a appris qu'aucune politique d'alphabétisation n'était appliquée sous le système d'apartheid, qui jugeait préférable que la population noire vive dans l'ignorance. UN وعلمت البعثة أنه لم يكن هناك أي سياسة بشأن محو اﻷمية في ظل نظام الفصل العنصري الذي فضل أن يبقي السكان السود عائشين في الجهل.
    Il n'y a aucune politique étatique contre les défenseurs des droits de l'homme. UN ولا توجد أية سياسة حكومية إزاء المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La délégation a mis l'accent sur le fait qu'aucune politique de persécution des journalistes n'était de mise au Panama. UN وأبرز الوفد أن بنما لا تتبع أية سياسة تهدف إلى اضطهاد الصحفيين.
    À ce jour, aucune politique n'a été mise au point pour régler cette question. UN وإلى حد الآن، لم توضع أية سياسة لمعالجة هذه المسألة.
    Le Guyana n'a donc promulgué aucune loi ni adopté aucune politique ou pratique ayant des effets extraterritoriaux qui portent atteinte à la souveraineté d'autres États. UN ولهذا الغرض، لم تسن غيانا أي تشريعات ولم تعتمد أي سياسات أو ممارسات تتخطى آثارها حدود ولايتها الإقليمية لتمسّ سيادة الدول الأخرى.
    Le Guyana n'a donc promulgué aucune loi ni adopté aucune politique ou pratique dont les effets extraterritoriaux pourraient porter atteinte à la souveraineté d'autres États. UN ولهذا الغرض، لم تسن غيانا أي تشريعات ولم تتّبع أي سياسات أو ممارسات تتخطى آثارها حدود ولايتها الإقليمية لتمسّ سيادة الدول الأخرى.
    Le Guyana n'a donc promulgué aucune loi ni adopté aucune politique ou pratique dont les effets extraterritoriaux pourraient porter atteinte à la souveraineté d'autres États. UN ولذا، فإن غيانا لم تسن أي تشريعات ولم تنتهج أي سياسات أو ممارسات تتخطى آثارها حدود ولايتها الإقليمية لتمسّ سيادة الدول الأخرى.
    aucune politique d'égalité entre les femmes et les hommes ne peut réussir si l'on ne s'attache pas à éradiquer les stéréotypes sur les images et les rôles traditionnellement dévolus aux femmes et aux hommes dans la société. UN لن يكتب النجاح لأي سياسة من سياسات المساواة بين الجنسين ما لم نتمسك بالقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بصورة كل من المرأة والرجل في المجتمع وبالأدوار التقليدية المنوطة بكل منهما.
    Il demeure toutefois préoccupé par le fait que l'État partie ne semble envisager aucune politique ou mesure précise pour régler ce problème urgent. UN ومن ناحية أخرى، لا تزال اللجنة قلقة لأنه لا يبدو أنه ينظر حالياً في سياسات وتدابير معينة لمعالجة هذه المشكلة باعتبارها مسألة عاجلة.
    Cependant, aucune politique générale en matière de sécurité sociale ne distingue les femmes des zones rurales et le Gouvernement jamaïquain devra aborder cette question à l'avenir. UN غير أنه لا توجد سياسات للضمان الاجتماعي تنفرد بها المرأة الريفية، وهو اﻷمر الذي سيكون على حكومة جامايكا أن تعالجه في المستقبل.
    Pour le moment, aucune politique nationale n'a été élaborée sur les services de planification familiale pour les femmes en milieu rural. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد سياسة وطنية بخصوص توفير خدمات تنظيم الأسرة للنساء الريفيات.
    Le Comité s'inquiète qu'aucune politique ou réglementation ne porte sur l'impact des activités minières, agro-industrielles et d'autres opérations de grande ampleur sur la sécurité, le niveau de vie et l'exercice des droits de l'enfant. UN وتشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود سياسات أو لوائح تتصل بتأثير أنشطة التعدين والصناعات الزراعية وغيرها من العمليات الواسعة النطاق على سلامة الأطفال، ومستوى المعيشة وممارسة الحقوق.
    Il n'existe aucune politique de l'éducation empêchant cette pratique contraire aux réglementations du travail. UN وليست هناك سياسة تعليمية تمنع تلك الممارسة، التي تخالف لوائح العمل.
    Ce Ministère a cependant fait connaître qu'il n'a promulgué aucune politique qui vise spécialement les femmes rurales. UN إلاّ أن الوزارة أوضحت أنها لا توجد لديها سياسة معلنة موجهةً بالتحديد نحو المرأة الريفية.
    Il n'y a aucune politique face au terrorisme d'Etat. UN ولا توجد سياسة للتصدي لإرهاب الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more