"aucune preuve que" - Translation from French to Arabic

    • أي دليل على أن
        
    • تُوجد أدلّة أنّ
        
    Il fait valoir qu'il n'y a aucune preuve que les agents de police aient effectivement eu un comportement raciste. UN وترى الدولة الطرف أنه ليس هناك أي دليل على أن الشرطة سلكت فعـلا مسلكا عنصريا.
    L'auteur cite, à cet égard, l'opinion d'un expert selon laquelle il n'existe aucune preuve que sa fille Malika ait subi des sévices sexuels. UN وفي هذا الصدد، يشير صاحب البلاغ إلى رأي فني مفاده أنه لا يوجد أي دليل على أن ابنته ماليكا تعرضت لﻹيذاء جنسيا.
    Il fait valoir qu'il n'y a aucune preuve que les agents de police aient effectivement eu un comportement raciste. UN وترى الدولة الطرف أنه ليس هناك أي دليل على أن الشرطة سلكت فعـلاً مسلكاً عنصرياً.
    Il n'existait aucune preuve que la peine de mort avait un effet plus dissuasif que d'autres formes de châtiment. UN ولا يوجد أي دليل على أن عقوبة الإعدام رادعة للجريمة أكثر من أشكال العقاب الأخرى.
    Et aucune preuve que le système aurait été trafiqué. Open Subtitles ولا تُوجد أدلّة أنّ النظام قد تمّ التلاعب به.
    Elle a de plus souligné qu'il n'existe aucune preuve que Cuba parraine le terrorisme. UN وأكدت أيضا أنه لا يوجد أي دليل على أن كوبا دولة راعية للإرهاب.
    Lorraine, il n'y avait aucune preuve que le père McCourt ait touché quelqu'un. Seulement des rumeurs. Open Subtitles لايوجد أي دليل على أن الأب ماك كورت لمس أحدا
    Comme on l'a indiqué précédemment, l'AIEA ne détient aucune preuve que l'Iraq se soit prévalu de cette offre. UN ووفقا لما سبق تسجيله، فإن الوكالة لا تمتلك أي دليل على أن العراق قد استفاد من عرض المساعدة الخارجية الجاري التحقيق فيه حاليا.
    Le HCR a réglé toutes les factures à ce titre, mais le Bureau des services de contrôle interne n'a trouvé aucune preuve que le HCR avait effectivement vérifié la validité et l'exactitude des factures. UN وسددت المفوضية جميع فواتير الخدمات المقدمة، ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجد أي دليل على أن المفوضية قد تحققت بالفعل من سلامة الفواتير ودقتها.
    S'agissant des articles 2 et 11, le Comité a considéré qu'il ne ressortait des documents qui lui avaient été communiqués aucune preuve que l'État partie ne s'était pas acquitté des obligations qui lui incombaient au titre de ces dispositions de la Convention. UN وفيما يتعلق بالمادتين 2 و11، رأت اللجنة أنه لا يوجد في الوثائق التي وردت إليها أي دليل على أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب هذه الأحكام من الاتفاقية.
    S'agissant des articles 2 et 11, le Comité a considéré qu'il ne ressortait des documents qui lui avaient été communiqués aucune preuve que l'État partie ne s'était pas acquitté des obligations qui lui incombaient au titre de ces dispositions de la Convention. UN وفيما يتعلق بالمادتين 2 و 11، رأت اللجنة أنه لا يوجد في الوثائق التي وردت إليها أي دليل على أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب هذه الأحكام من الاتفاقية.
    L'auteur n'avait fourni aucune preuve que sa mort serait une conséquence nécessaire et prévisible de son renvoi à la Jamaïque, et l'aggravation de son état après son retour qui avait été alléguée était en grande partie hypothétique. UN إذ لم يقدم صاحب البلاغ أي دليل على أن الوفاة ستكون نتيجة حتمية ومتوقعة بعد عودته إلى جامايكا، في حين أن ادعاءه بتدهور صحته بعد عودته لهو ادعاء افتراضي إلى حد كير.
    Il déclare qu'il n'existe aucune preuve que le requérant risque personnellement d'être torturé s'il est renvoyé en Iran et que ses arguments se fondent uniquement sur des supputations et des soupçons. UN فذكرت أنه ليس هناك أي دليل على أن صاحب الشكوى يواجه خطراً شخصياً يعرضه للتعذيب في حالة عودته إلى إيران، وأن حججه تستند إلى مجرد التخمين والاشتباه.
    Il n'existe aucune preuve que la Jamaïque soit utilisée comme base de recrutement de terroristes. UN 17 - ولا يوجد أي دليل على أن جامايكا استخدمت قاعدة لتجنيد إرهابيين.
    On lui reprochait notamment le caractère invraisemblable des circonstances entourant la désertion de son oncle, ainsi que la fabrication d'une fausse carte de l'EZLN, étant donné qu'il n'existait aucune preuve que ce groupe délivre des cartes à ses membres. UN وقد عيب عليه أساساً طابع عدم مصداقية الظروف التي تكتنف تخلي عمه عن الخدمة وكذلك تدليس بطاقة العضوية في الجيش الزاباتستي حيث لم يكن هناك أي دليل على أن هذه المجموعة تسلم بطاقات للأعضاء فيها.
    Par conséquent, la communication ne révèle aucune preuve que la simple introduction des procédures de révocation de citoyenneté s'élève au niveau d'une violation prima facie du droit à la vie de l'auteur. UN وبالتالي لم يقدم البلاغ أي دليل على أن مجرد الشروع في إجراءات إلغاء المواطنة يرقى إلى انتهاك ظاهر لحق صاحب البلاغ في الحياة.
    Les tribunaux nationaux ont examiné cette question en détail et le bureau foncier d'Opava a même demandé au Service des affaires intérieures de mener une enquête, laquelle a confirmé qu'il n'existait aucune preuve que le propriétaire d'origine des biens ait effectivement été Tchèque. UN وبحثت المحاكم الوطنية هذه المسألة مطولاً، علاوة على أن مكتب الشؤون العقارية في أوبافا طلب من دائرة الشؤون الداخلية إجراء تحقيق، وقد أكد المكتب أنه لم يتمكن من إيجاد أي دليل على أن المالك الأصلي للعقار كان مواطناً تشيكياً بالفعل.
    De plus, le ministère public n'a donné aucune preuve que l'agent secret avait été effectivement le codétenu de son fils et, dans ce cas, sous quel nom. UN وبالإضافة إلى ذلك لم يقدم الادعاء أي دليل على أن العميل السري كان قد احتجز بالفعل مع ابنها وإذا كان احتجازه قد حصل فتحت أي اسم.
    4.1 L'État partie se réfère à la procédure engagée devant les tribunaux locaux, à l'issue de laquelle ces derniers ont conclu qu'il n'existait aucune preuve que les autorités du bâtiment aient donné verbalement l'autorisation à l'auteur de poursuivre les travaux de démolition des balcons. UN 4-1 تشير الدولة الطرف إلى الإجراء المتخذ أمام المحكمتين المحليتين والذي لم تجد المحكمتان خلاله أي دليل على أن سلطات البناء أعطت أمراً شفوياً لصاحب البلاغ بمواصلة هدم الشرفات.
    2.2 La requérante affirme que les accusations formulées dans ces déclarations sont fausses car il n'existe aucune preuve que les parents somaliens vivant au Danemark pratiquent les mutilations génitales féminines sur leurs filles. UN 2-2 وتؤكد صاحبة الشكوى أن الاتهامات الواردة في هذه التصريحات هي اتهامات كاذبة لأنه لا يوجد أي دليل على أن الآباء والأمهات الصوماليين في الدانمرك يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية على بناتهن.
    Il n'y a aucune preuve que Tiffany était au club. Open Subtitles لا تُوجد أدلّة أنّ (تيفاني) كانت هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more