| Depuis son retour, la Mission n'a enregistré à Port-au-Prince aucune réunion publique, aucune manifestation publique des secteurs favorables au Président. | UN | ولم تسجل البعثة في بور ـ أو ـ برنس منذ عودتها أي اجتماع عام أو مظاهرة عامة قامت بها القطاعات الموالية للرئيس. |
| Cette recommandation n'a pas eu de suite, aucune réunion n'ayant été organisée pour discuter des droits de l'homme. | UN | ولم يحدث شيء من هذا حتى اليوم ولم يعقد أي اجتماع لمناقشة حقوق الإنسان. |
| L'organisation n'a officiellement participé à aucune réunion pendant la période considérée. | UN | لم يحدث اشتراك رسمي في أي اجتماع في الفترة المشمولة بالتقرير. |
| Malheureusement, l'organisation n'a pu participer à aucune réunion des Nations Unies entre 2007 et 2010. | UN | للأسف، لم تتمكن الجمعية من المشاركة في أي اجتماعات للأمم المتحدة في الفترة من عام 2007 حتى عام 2010. |
| aucune réunion n'a été spécifiquement consacrée à des discussions de fond concernant les deux autres chapitres, à savoir le territoire et la sécurité, et les garanties. | UN | ولم تخصص على وجه التحديد أي اجتماعات لإجراء مناقشات موضوعية تتعلق بالفصلين الباقيين، أي الأراضي، والأمن والضمانات. |
| La délégation pakistanaise note avec satisfaction qu'aucune réunion officielle ne sera tenue à ces deux dates en 1998. | UN | وقال إن وفد بلده أحاط علما مع الارتياح بأنه لن تعقد أية اجتماعات رسمية في هاتين المناسبتين سنة ١٩٩٨. |
| aucune réunion ne devra être organisée en parallèle, de sorte que les délégations soient en mesure de présenter leurs vues sur les différentes questions. | UN | وينبغي ألا تُقرَّر أي جلسات موازية، وذلك لتمكين الوفود من عرض آرائها بشأن جميع المسائل. |
| L'organisation n'a participé à aucune réunion des Nations Unies. | UN | لم تشارك حركة التقاسم الكورية في أي اجتماع من الاجتماعات التي تستضيفها الأمم المتحدة. |
| Contrairement à ce qui a été le cas précédemment, aucune réunion du Comité spécial n'est prévue en 2012. | UN | وبخلاف المرات السابقة، من غير المتوقع عقد أي اجتماع للجنة المخصصة في عام 2012. |
| aucune réunion du Groupe d'experts n'avait été prévue entre la trente et la trente et unième session de la Commission. | UN | ولم يتقرر عقد أي اجتماع لفريق الخبراء فيما بين الدورتين الثلاثين والحادية والثلاثين للجنة. |
| Faute de moyens pour la prise en charge des séjours internationaux, le Collectif n'a participé à aucune réunion des Nations Unies tenue hors du Sénégal. | UN | ونظرا لعدم القدرة على تحمل نفقات الإقامة في الخارج، لم تشارك الجمعية في أي اجتماع للأمم المتحدة عُـقد خارج السنغال. |
| Nombre inférieur aux prévisions car aucune réunion n'a été organisée avec les autorités militaires | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عدم عقد أي اجتماع مع السلطات العسكرية |
| aucune réunion régionale de l'Association des femmes du fleuve Mano n'a été organisée faute de ressources. | UN | لم ينظم أي اجتماع إقليمي لجمعية المرأة في نهر مانو بسبب نقص الموارد |
| Les deux gouvernements lui ont donné l'assurance qu'aucune réunion de cette nature n'avait eu lieu sur leurs territoires respectifs. | UN | وأكدت كلتا الحكومتين للفريق أنه لم تُعقد أي اجتماعات من هذا القبيل على أرضهما. |
| Bien que les deux parties se soient déclarées disposées à suivre mes propositions, aucune réunion officielle n'a eu lieu au cours de la période considérée. | UN | ورغم أن الجانبين أعربا عن استعدادهما للأخذ باقتراحاتي، لم تعقد أي اجتماعات رسمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| aucune réunion parallèle supplémentaire ne sera requise en plus du calendrier actuel des réunions. | UN | ولن يتطلب الأمر أي اجتماعات موازية إضافية زيادة على خطة الاجتماعات القائمة. |
| aucune réunion n'a été tenue avec l'Observatoire des droits des femmes car celui-ci n'a pas encore été établi. | UN | ولم تُعقد أي اجتماعات مع مرصد حقوق المرأة، لأن المرصد لم يكن قد أُنشئ. |
| aucune réunion n'a été organisée en raison de la suspension du Ministre de la justice pendant 6 mois et le déménagement du Ministère qui a pris deux mois. | UN | لا لم تُعقد أي اجتماعات نظرا لتوقف وزير العدل عن العمل مؤقتا لمدة 6 أشهر، ونقل مقر الوزارة الذي استغرق شهرين. |
| aucune réunion de haut niveau sur les retours n'a été tenue avec Belgrade et Pristina. | UN | ولم تُعقد أية اجتماعات رفيعة المستوى بين بلغراد وبريشتينا بشأن العائدين التي تيسرها بعثة الأمم المتحدة |
| Aucun des titulaires de mandat n'a été confirmé dans ses fonctions, et aucune réunion d'organe subsidiaire n'a été organisée. | UN | فلم يجر تثبيت أي من المكلفين بالمهام، ولم تعقد الهيئات الفرعية أي جلسات. |
| Depuis qu'il a pris sa retraite, M. Nehru n'a participé à aucune réunion. | UN | ولم يحضر المحافظ نهرو أي جلسة منذ تقاعده. |
| f) aucune réunion ne devrait être prévue par le secrétariat parallèlement au débat de haut niveau; | UN | (و) يتعين على الأمانة ألا تخطط لعقد جلسات موازية أثناء اجتماعات الجزء الرفيع المستوى؛ |
| À la connaissance de l'Unité d'appui à l'application, aucune réunion n'a été organisée par ces organismes et organes pour recenser les progrès intéressant les travaux des États parties en 2013, et aucun financement n'a été prévu à cette fin. | UN | وليست وحدة دعم التنفيذ على عِلم بأية اجتماعات عقدتها هذه الهيئات أو بأي تمويل قُدم لها لتحديد التطورات ذات الصلة بعمل الدول الأطراف عام 2013. |
| aucune réunion officielle n'aura lieu le jeudi 7 juillet 2011, qui sera mis à profit par le Secrétariat pour rédiger les parties du projet de rapport sur ces points de l'ordre du jour, parties qui seront présentées à la Commission pour adoption le vendredi 8 juillet 2011. | UN | ولن تُعقد اجتماعات رسمية يوم الخميس الموافق 7 تموز/يوليه 2011، الذي سوف تستخدمه الأمانة لإعداد أجزاء من مشروع التقرير المتعلق بتلك البنود من جدول الأعمال، والذي سيُعرض على اللجنة لكي تعتمده يوم الجمعة الموافق 8 تموز/يوليه 2011. |
| Avant l'élection présidentielle, aucune réunion de coordination avec les donateurs n'a eu lieu. | UN | لم تعقد اجتماعات تنسيق بين الجهات المانحة قبيل الانتخابات الرئاسية |
| aucune réunion n'a été tenue en raison des positions adoptées par les parties | UN | لم تُعقد اجتماعات بسبب المواقف التي اتخذها الطرفان |
| Earthcorps n'a pu assister à aucune réunion ou manifestation de l'ONU depuis 2000 à cause de problèmes budgétaires. | UN | تعذر على منظمتنا حضور أي من اجتماعات الأمم المتحدة أو مناسباتها منذ سنة 2000 بسبب ميزانيتنا المحدودة. |