Une délégation a déclaré qu'elle n'accepterait aucune recommandation concernant cette liaison. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ليس مستعداً لقبول أي توصية تتصل بهذه الوصلة. |
Une délégation a déclaré qu'elle n'accepterait aucune recommandation concernant cette liaison. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ليس مستعداً لقبول أي توصية تتصل بهذه الوصلة. |
Conformément au mandat fixé, le rapport final présentait plusieurs options concernant les trois questions principales, mais aucune recommandation. | UN | وتماشياً مع الاختصاصات المحدَّدة، طرح التقرير الختامي عدة خيارات بشأن المسائل الجوهرية الثلاث، لكنه لم يقدم أي توصيات. |
Conformément au mandat fixé, le rapport final présentait plusieurs options concernant les trois questions principales, mais aucune recommandation. | UN | وتماشياً مع الاختصاصات المحدَّدة، طرح التقرير النهائي عدة خيارات بشأن المسائل الجوهرية الثلاث، لكنه لم يقدم أي توصيات. |
Le Comité n'a donc fait aucune recommandation concernant l'indemnisation de ces frais. | UN | وبناء على ذلك، لم يقدم الفريق أية توصية بشأن التعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Mais on ne trouve aucune recommandation sur le mécanisme de désarmement. | UN | ولكن لا توجد أية توصيات بخصوص آلية نزع السلاح. |
Une délégation a déclaré qu'elle n'accepterait aucune recommandation concernant cette liaison. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ليس مستعداً لقبول أي توصية تتصل بهذه الوصلة. |
Le Comité n'a donc fait aucune recommandation concernant l'indemnisation de ces frais. | UN | وبالتالي لم يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Le Comité n'a donc fait aucune recommandation concernant l'indemnisation de ces frais. | UN | وبالتالي لم يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Le Comité n'a donc fait aucune recommandation concernant l'indemnisation de ces frais. | UN | وبالتالي لم يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation de ces frais. | UN | وبناء على ذلك، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن التعويض عن هذه التكاليف. |
Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation de ces frais. | UN | وبناء على ذلك، لا يقدم الفريق أي توصية بشأن التعويض عن هذه التكاليف. |
Toutefois, aucune recommandation n'avait été faite, compte tenu des divergences de vues au sein du Groupe de travail. | UN | إلا أنه لم تقدم أي توصيات بسبب تباين الآراء داخل الفريق العامل. |
Cependant, les recommandations de la Rapporteuse spéciale concernant la lutte contre l'impunité, qui visent seulement son gouvernement, lui paraissent incomplètes car elle n'a fait aucune recommandation à ce sujet à la communauté internationale. | UN | إلا أنه يرى أن توصية المقررة الخاصة بشأن مكافحة الإفلات من العقاب الموجهة حصرا إلى حكومته هي توصية غير كاملة: إذ أنها لم تعالج أي توصيات ذات صلة بالمجتمع الدولي. |
5. Note qu'aucune recommandation n'a été formulée à ce stade pour huit réclamations visées à l'annexe du rapport; | UN | 5- يلاحظ أنه لم تُقدم أي توصيات في هذه المرحلة فيما يتعلق بثماني مطالبات مشار إليها في مرفق التقرير؛ |
Le Comité ne fait donc aucune recommandation au sujet de la demande d'indemnisation de l'Iran concernant les frais d'établissement de sa réclamation. | UN | ومن ثم، لا يصدر الفريق أية توصية بشأن مطالبة إيران بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبة. |
Il ne fait donc aucune recommandation à ce sujet. | UN | ومن ثم، لا يقدم الفريق أية توصية تتعلق بهذه المطالبة. |
Il ne fait donc aucune recommandation à ce sujet. | UN | وتبعاً لذلك، لا يقدم الفريق أية توصية تتعلق بهذه المطالبة. |
Le rapport ne comprend aucune recommandation à l'intention de l'Assemblée générale au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | ولا يشتمل التقرير على أية توصيات الى الجمعية العامة في إطار البند الفرعي. |
Il ne fait donc aucune recommandation à ce sujet. | UN | وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. | UN | وتبعاً لذلك، فان الفريق لن يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات. |
Appliquant la méthode adoptée en ce qui concerne les intérêts, énoncée aux paragraphes 36 et 37, le Comité ne fait aucune recommandation en ce qui concerne les intérêts. | UN | وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بالفوائد على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 36 و37، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الفائدة. |
En conséquence, le Comité ne formule aucune recommandation à ce sujet et la seule tâche qui lui incombe est de définir la date de la perte. | UN | وبناء عليه، لا يوصي الفريق بأي شيء فيما يتعلق بهذه المسائل، ومهمته الوحيدة هي تحديد تاريخ الخسارة. |
23. La délégation bulgare regrette que le Comité des contributions n'ait fait suivre d'aucune recommandation particulière son étude des différents éléments concourant à l'établissement du barème. | UN | ٢٣ - وأعرب عن أسف الوفد البلغاري ﻷن لجنة الاشتراكات لم تشفع دراستها للعناصر المختلفة المساهمة في إعداد الجدول بأي توصيات محددة. |
Par conséquent, aucune recommandation n'a été faite d'une manière générale lorsque les États s'étaient manifestement acquittés de cette obligation d'" envisager " . | UN | وتبعا لذلك، لم تُقدم بوجه عام أيُّ توصيات للدول التي وفت بشرط الالتزام بالنظر في هذا المسألة وأثبتت ذلك بالأدلة. |
aucune recommandation n'a été formulée spécialement à l'intention de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | 1 - لم تكن هنالك توصيات موجهة حصرا إلى منظمة العمل الدولية. |
Le statut ne fait place à cet égard à aucune recommandation ni à aucune autre mesure de la part du Conseil d'administration. | UN | ولا يشتمل النظام اﻷساسي للمعهد على تصور ﻷي توصيات أو أعمال أخرى يقوم بها مجلس اﻷمناء فيما يتعلق بالزملاء اﻷقدم. |
aucune recommandation ne s'adresse au Conseil d'administration du PNUD. | UN | ولا توجد هناك توصية موجهة إلى المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي. |