2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | ٢ - وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية واﻹلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
< < L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | وأن المادة 18 تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
La Rapporteuse spéciale tient à souligner que les théistes, non-théistes et athées et ceux qui ne professent aucune religion ou conviction sont également protégés. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أن الحماية تُوفَّر على قدم المساواة لأصحاب المعتقدات التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية ومن لا يؤمنون بأي دين أو معتقد. |
En raison de sa nature universelle en tant que droit de l'homme, la liberté de religion ou de conviction a un large spectre d'application, protégeant les croyances théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | 31 - ونظرا لتميز حرية الدين أو المعتقد، بطابعها الشامل كحق من حقوق الإنسان، فإن نطاق إعمالها واسع، فهو يحمي العقائد التوحيدية واللاتوحيدية والإلحادية، فضلا عن الحق في عدم الإيمان بأي دين أو معتقد. |
La même disposition s'applique aux offenses dirigées contre ceux qui professent n'avoir aucune religion ou conviction. | UN | وينطبق الحكم نفسه على الجرائم التي ترتكب ضد من لا يعتنقون أي دين أو معتقد. |
Soulignons qu’une telle évolution n’épargne aucune religion ou conviction et existe sous diverses formes un peu partout dans le monde. | UN | ويجدر التشديد على أن هذا التطور لم يسلم منه أي دين أو معتقد وهو يرد في أشكال مختلفة في كل مكان في العالم تقريبا. |
2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
Pour citer le Comité, < < l'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | وعلى حد تعبير اللجنة، فإن " المادة 18 [تحمي] العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
2. L'article 18 protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة. |
L’extrémisme n’épargne aucune société et aucune religion ou conviction. | UN | ولا يسلم من هذا التطرف أي مجتمع ولا أي دين أو معتقد. |
L'article 18 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques protège les convictions théistes, non théistes et athées, ainsi que le droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي حق كل إنسان في أن يدين بدين ما وفي اعتناق أي دين أو معتقد يختاره فضلاً عن الحق في عدم اعتناق أي دين أو معتقد. |
Compte tenu du pendant négatif de la liberté de religion ou de conviction, cette disposition implique également que nul ne peut être contraint de révéler qu'il n'adhère à aucune religion ou conviction. | UN | الأمر الذي ينصرف أيضا إلى حرية عدم اعتناق أي دين أو معتقد فهي تشمل بالضرورة حق المرء في ألا يرغم على المجاهرة بعدم اعتناقه دين أو معتقد ما. |
Son rapport aborde également les inquiétudes soulevées par les athées et les croyants non théistes et la protection du droit de ne professer aucune religion ou conviction. | UN | 35 - وقالت إن تقريرها تناول أيضاً بواعثَ قلقٍ أثارها معتنقو الديانات غير التوحيدية والإلحاديون وحماية الحق في عدم اعتناق أي دين أو معتقد. |