"aucune tendance" - Translation from French to Arabic

    • أي اتجاه
        
    • أي اتجاهات
        
    • توجد اتجاهات
        
    • ليس هناك اتجاه
        
    • يوجد اتجاه
        
    • أية اتجاهات
        
    Les données dont dispose le Département des établissements pénitentiaires n'indiquent aucune tendance liée à la substitution. UN ولم تحدد بيانات إدارة السجون أي اتجاه يتعلق بالبدل في تنفيذ الأحكام.
    Les variations du pourcentage du PIB affecté aux soins de santé ou à l'assurance maladie au cours des années 90 ne laissent apparaître aucune tendance notable. UN إن تنوع نسب إجمالي الناتج المحلي المنصرف على الرعاية الصحية أو التأمين الصحي في التسعينات لا يشير إلى أي اتجاه ملحوظ.
    Ces sondages n'ont révélé aucune tendance favorable à l'abolition. UN ولم تظهر تلك الدراسات أي اتجاه يؤيد الغاء العقوبة.
    aucune tendance positive ou négative nette n'a pu être dégagée car ses résultats ont varié d'une année sur l'autre. UN ولم يتسن تمييز أي اتجاهات إيجابية أو سلبية واضحة بسبب تفاوت أدائها من سنة إلى أخرى.
    aucune tendance significative n'a été identifiée depuis la première analyse menée en 2011 à partir des données financières de 2008. UN ولم يتم التعرّف على أي اتجاهات يُعتدّ بها منذ أن أجري هذا التحليل في عام 2011 استنادا إلى البيانات المالية لعام 2008.
    Actuellement, il n'y a aucune tendance à l'augmentation du nombre des condamnations à mort. UN ولا يوجد في الوقت الراهن أي اتجاه نحو زيادة عدد اﻷحكام بعقوبة اﻹعدام.
    107. aucune tendance n'a pu être dégagée à ce jour par suite de fluctuations dans les données communiquées pour chaque année considérée. UN 107- ونظراً للتقلبات في البيانات المقدمة في كل سنة إبلاغ حتى الآن، فإن من غير الممكن استخلاص أي اتجاه.
    Pour les initiatives des institutions scientifiques et technologiques, aucune tendance n'a pu être observée ni à l'échelle régionale ni à l'échelle sous-régionale par suite de fluctuations dans les données communiquées. UN وبالنسبة إلى مبادرات مؤسسات العلم والتكنولوجيا، لم يتسنّ ملاحظة أي اتجاه سواء على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي نظراً للتقلبات في البيانات المقدمة.
    Pour les chemins de fer et le transport aérien, les données disponibles sont encore plus incomplètes, et aucune tendance positive ne peut être observée. UN أما بالنسبة للسكك الحديدية والنقل الجوي، فليس من الممكن ملاحظة أي اتجاه إيجابي لأن البيانات المتوفرة بشأنهما هي الأكثر ضآلة.
    L'analyse des recours présentés dans le cadre de conflits de travail conduite par Institut national pour la démocratie et les droits de l'homme auprès de la Présidence n'a révélé aucune tendance à la discrimination à l'égard des femmes. UN وتحليل الطعون المقدمة في إطار النزاعات المتعلقة بالعمل، والذي قام به المعهد الوطني المعني بالديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لرئاسة الجمهورية، لم يُبين أي اتجاه نحو التمييز ضد المرأة.
    167. Compte tenu de la surestimation faite dans des rapports antérieurs, les expositions professionnelles en médecine ne révèlent aucune tendance particulière en ce qui concerne la dose collective. UN ١٦٧ - واذا أخذت في الاعتبار المغالاة في التقدير التي انطوت عليها التقارير السابقة، لن يظهر أي اتجاه في الجرعة الجماعية للتعرضات المهنية في ميدان الطب.
    167. Compte tenu de la surestimation faite dans des rapports antérieurs, les expositions professionnelles en médecine ne révèlent aucune tendance particulière en ce qui concerne la dose collective. UN ١٦٧ - واذا أخذت في الاعتبار التقديرات الزائدة التي انطوت عليها التقارير السابقة، لن يظهر أي اتجاه في الجرعة الجماعية للتعرضات المهنية في ميدان الطب.
    Bien que l'aide humanitaire ait été interrompue à plusieurs reprises durant les opérations militaires, aucune tendance au refus de l'accès aux organismes humanitaires n'a été observée jusqu'à présent. UN 37 - على الرغم من انقطاع المساعدات الإنسانية خلال العمليات في عدد من المناسبات إبان الفترة المشمولة بالتقرير، لم يسجل حتى اليوم أي اتجاه لتعمد منع إيصالها.
    Les technologies d'exploitation de l'énergie solaire continuent d'évoluer mais aucune tendance nette ne se dégage concernant la question de savoir s'il convient de recourir à des technologies utilisant du silicium cristallin ou à des technologies utilisant des matériaux en couches minces. UN 30 - ولا تزال التكنولوجيات الفلطاضوئية في طور التطور، ولم يظهر أي اتجاه واضح فيما يتعلق بالاختيار فيما بين تكنولوجيات السيليكون البللوري وتكنولوجيات الأغشية الرقيقة.
    72. aucune tendance n'a pu être dégagée entre les cycles de présentation des rapports 2010 et 2012 par suite de fluctuations dans les données recueillies pendant la période. UN 72- ولم يتأت في الفترة الممتدة بين دورتي الإبلاغ 2010 و2012 استخلاص أي اتجاهات نظراً لتقلب البيانات خلال هذه الفترة.
    À l'exception de l'adoption par les organisations régionales de critères et directives concrètes de répartition, aucune tendance claire ne s'est dégagée à cet égard. UN وباستثناء اعتماد المنظمات الإقليمية معايير ومبادئ توجيهية محددة بشأن التخصيص، لم تكن هناك أي اتجاهات واضحة في هذا الصدد.
    À l'exception de l'adoption par les organisations régionales de critères d'attribution et de directives concrètes, aucune tendance claire ne s'est dégagée à cet égard. UN وباستثناء اعتماد المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك معايير ومبادئ توجيهية محددة بشأن التخصيص، لم تكن هناك أي اتجاهات واضحة في هذا الصدد.
    En Europe occidentale, en Afrique australe et dans certaines régions de l'Asie centrale, aucune tendance particulière ne semble se dégager. UN وفيما يبدو، لا توجد اتجاهات محددة في أوروبا الغربية والجنوب الأفريقي وبعض أجزاء آسيا الوسطى.
    En outre, aucune tendance cohérente ne se dégage quant aux avantages et inconvénients de la libéralisation du secteur de l'énergie dans différents pays. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك اتجاه ثابت فيما يتعلق بالفوائد والعيوب التي ينطوي عليها تحرير قطاع الطاقة في بلدان مختلفة.
    aucune tendance ne se dégage clairement en Asie occidentale et en Europe. UN ولا يوجد اتجاه واضح في غربي آسيا وأوروبا.
    aucune tendance probable liée à leur activité ne peut donc être immédiatement déterminée. UN وبالتالي، ليس هناك أية اتجاهات محتملة يسهل التعرف عليها فيما يتصل بأنشطتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more