de façon à limiter la hausse des températures dans le monde à 2 °C audessus du niveau préindustriel. | UN | زيادة في درجة الحرارة العالمية تحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
de façon à limiter la hausse des températures dans le monde à 2 °C audessus du niveau préindustriel. | UN | زيادة في درجة الحرارة العالمية تحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
iii) Les 35 zones minées de la jungle péruvienne sont à une altitude moyenne de 500 à 1 500 m audessus du niveau de la mer. | UN | `3` توجد المناطق الملغومة اﻟ 35 في الغابة البيروفية على ارتفاع يتراوح متوسطه بين 500 و500 1 متر فوق مستوى سطح البحر. |
[de limiter la hausse des températures dans le monde à 2 ºC audessus du niveau préindustriel.] | UN | [كزيادة في درجة الحرارة محدودة بدرجتين مئويتين فوق المستوى ما قبل الصناعي.] |
Les mesures prises devraient jouer un rôle notable dans l'action visant à stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à moins de 350 parties par millions d'équivalent de dioxyde de carbone et à limiter la hausse des températures à moins de 1,5° C audessus du niveau préindustriel. | UN | وتؤدي الإجراءات المتخذة دوراً هاماً في ضمان وجوب تثبيت التركزات العالمية لغازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل قدر الإمكان عن 350 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مع الحد من ارتفاع درجات الحرارة إلى مستوى يقل قدر الإمكان عن 1.5 درجة مئوية فوق المستوى الذي كان سائداً قبل الثورة الصناعية. |
de façon à stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et à limiter la hausse des températures à moins de 1,5 °C audessus du niveau préindustriel. | UN | تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون وزيادة في درجة الحرارة تقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
de façon à stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et à limiter la hausse des températures à moins de 1,5 °C audessus du niveau préindustriel. | UN | تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون وزيادة في درجة الحرارة تقل عن 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
Certaines délégations étaient favorables à la proposition tendant à établir une distinction arbitraire à une certaine altitude audessus du niveau de la mer entre l'espace extraatmosphérique et l'espace aérien. | UN | وأيدت بعض الوفود الاقتراح الداعي إلى وضع حدود مشروطة بين الفضاء الخارجي والفضاء الجوي على ارتفاع معيّن فوق مستوى سطح البحر. |
17. L'espace commence à environ 100 km audessus du niveau des mers terrestres. | UN | 17- الفضاء فوق ارتفاع الأرض بقرابة مائة كيلومتر فوق مستوى البحر. |
Selon certains, l'espace commence à une altitude inaccessible aux aéronefs volant selon les principes de l'aérodynamisme, c'estàdire à 30 à 40 km audessus du niveau de la mer. | UN | ويتمثل أحد الآراء في كون الفضاء الخارجي يبدأ عند ارتفاع لا يمكن للطائرات الوصول إليه بحسب مبادئ الدفع الحركي الهوائي في الطيران، أي على ارتفاع 30-40 كلم فوق مستوى البحر. |
de façon à stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère à {400} {450 ou moins} {pas plus de 450} {450} ppm d'équivalent dioxyde de carbone (eq CO2) et à limiter la hausse des températures à 2 °C audessus du niveau préindustriel. | UN | تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى {400} {450 أو أقل} {ما لا يزيد على 450} {450} جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وزيادة في درجة الحرارة تُحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
15. Tous les pays fixent leurs réductions d'émissions portant sur l'ensemble de l'économie de façon à stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à 350 ppm d'équivalent dioxyde de carbone (CO2) et à limiter la hausse des températures à 2 °C audessus du niveau préindustriel. | UN | 15- تحدد جميع البلدان تخفيضات الانبعاثات الشاملة للاقتصاد كله على شكل تثبيت لتركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وزيادة في درجة الحرارة تقل عن درجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
16. Les Parties sont conscientes que, pour stabiliser les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère à un niveau qui empêche toute perturbation anthropique dangereuse du système climatique, la hausse des températures à l'échelle mondiale doit être limitée à 2 °C audessus du niveau préindustriel. | UN | 16- بغية تثبيت تركز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يمنع التدخل البشري الخطير في المناخ، تسلم الأطراف بأن زيادة درجة الحرارة العالمية ينبغي أن تُحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
de façon à stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère à {400} {450 ou moins} {pas plus de 450} {450} ppm d'équivalent dioxyde de carbone (eq CO2) et à limiter la hausse des températures à 2 °C audessus du niveau préindustriel. | UN | تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى {400} {450 أو أقل} {ما لا يزيد على 450} {450} جزء من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وزيادة في درجة الحرارة تُحدَّد بدرجتين مئويتين فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي. |
La définition de l'< < espace > > qui figure à l'article premier du projet de traité est proposée aux seules fins de son application; elle fixe cette limite à la hauteur minimale du périgée de l'orbite d'un satellite artificiel de la Terre, soit environ à 100 km audessus du niveau des mers terrestres. | UN | وقد اقتُرح تعريف الفضاء الخارجي في مشروع المعاهدة ( " الفضاء فوق ارتفاع الأرض بما يتجاوز 100 كيلومترٍ فوق مستوى البحر " ) لأغراض المعاهدة حصراً. وقد وُضع هذا الحد بمراعاة أدنى ارتفاع ممكن لحضيض مدارات السواتل الاصطناعية، أي 100 كيلومتر فوق مستوى سطح البحر. |
Pour la plus grande partie d'entre eux, c'est sans espoir: la mine ne peut donner du travail à tous ceux qui en ont besoin dans la province d'Espinar, située à 4 000 mètres audessus du niveau de la mer, loin des grands centres urbains, et où peu d'activités économiques offrent des perspectives. | UN | فهذا المنجم لا يستطيع استخدام كل من يحتاجون إلى عمل في مقاطعة إسبينار (Espinar) التي تقع على ارتفاع 000 4 متر فوق مستوى البحر وبعيدة عن المراكز الحضرية الرئيسية، حيث يوجد عدد قليل من الأنشطة الاقتصادية التي توفر فرصاً للنجاح. |
Selon d'autres, l'espace commencerait à 100 ou 110 km audessus du niveau de la mer parce que, audelà de cette limite, la pression atmosphérique est 10 millions de fois plus faible qu'au niveau de la mer, un objet peut se déplacer sans frottement atmosphérique et, conformément aux lois de la mécanique céleste, peut faire des tours complets de la Terre si sa vitesse dépasse 7,9 km par seconde. | UN | ويتمثل رأي آخر في أن الفضاء الخارجي يبدأ عند 100 كلم أو 110 كلم فوق مستوى البحر، على أساس أن ضغط الغلاف الجوي على ارتفاع فوق ذلك المستوى إنما هو فقط جزء من عشرة ملايين ذلك على مستوى البحر، وبإمكان أي جسم أن ينتقل بحرية بعيداً عن الاحتكاك مع الغلاف الجوي وبإمكانه، وفقاً لقانون ميكانيكا الأجرام السماوية، أن يطير على خط مدار حول الأرض في جولة كاملة طالما أن سرعته تصل إلى 7.9 كلم في الثانية. |
14. Les Parties considèrent à cet égard que les émissions de gaz à effet de serre doivent être stabilisées autant que possible à moins de 350 ppm eq CO2, la hausse des températures étant limitée autant que possible à moins de 1,5 °C audessus du niveau préindustriel; les émissions mondiales doivent donc plafonner d'ici à 2015, puis être réduites de plus de 85 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2050. | UN | 14- تسلم الأطراف بأنه، في هذا السياق، يجب تثبيت انبعاثات غازات الدفيئة إلى أقصى حدّ ممكن دون مستوى 350 جزءاً من المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مع زيادة في درجة الحرارة تُحدَّد إلى أقصى حدّ ممكن ﺑ 1.5 درجة مئوية فوق مستوى ما قبل العصر الصناعي؛ وعلى هذا يجب أن تبلغ الانبعاثات العالمية ذروتها بحلول عام 2015، ثم يجب تخفيضها بعد ذلك بأكثر من 85 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050. |
[de stabiliser les concentrations de GES dans l'atmosphère bien en dessous de 350 ppm CO2 [et à limiter la hausse des températures à moins de 1,5 ºC audessus du niveau préindustriel] [avec une probabilité supérieure à 50 % de hausse de la température inférieure à 2 ºC audessus du niveau préindustriel]. | UN | [كتثبيت لدرجة تركز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يقل كثيراً عن 350 في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون [وزيادة في درجة الحرارة محدودة بأقل من 1.5 درجة مئوية فوق المستوى ما قبل الصناعي] [مع احتمال أكبر من 50 في المائة لازدياد درجة الحرارة بمقدار يقل عن درجتين مئويتين عن المستوى ما قبل الصناعي]. |
a) Stabiliser les concentrations de GES bien en dessous de 350 ppm eq CO2 et limiter les hausses de température à moins de 1,5 °C audessus du niveau préindustriel (AOSIS, États fédérés de Micronésie, MISC.5/Add.2; AOSIS, atelier sur une vision commune); | UN | (أ) تثبيت تركيزات انبعاثات غاز الدفيئة عند حد أقل بكثير من 350 جزيء في المليون من ثاني أكسيد الكربون وارتفاع درجات الحرارة بأقل من 1.5 درجة سلسيوس فوق المستوى قبل الصناعي (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، ميكرونيزيا (ولايات - الموحدة)، Misc.5/Add.2؛ تحالف الدول الجزرية الصغيرة، حلقة عمل الرؤية المشتركة)؛ |