Au total, la Division compte effectuer 101 missions d'audit au cours de l'exercice. | UN | وتعتزم الشعبة القيام بما مجموعه 101 مهمة من مهام مراجعة الحسابات في فترة الميزانية. |
Toutefois, du fait d'un manque de ressources d'audit au Bureau, cette mission n'a pas été menée. | UN | غير أن هذه المهمة لم تنفذ نظرا لنقص موارد مراجعة الحسابات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Causes des problèmes d'audit au cours de l'exercice financier 2004 (Pourcentages, par région) | UN | أسباب المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات في السنة المالية 2004: النسب المئوية حسب المنطقة |
En conséquence, il faut aligner et harmoniser les règles et procédures d'audit au niveau des sièges. | UN | وبالتالي، ثمة حاجة إلى مساوقة ومواءمة قواعد وإجراءات مراجعة الحسابات على مستوى المقر. |
Il a conduit son audit au siège du FENU, à New York, en mai 2014. | UN | وانطوت مراجعة الحسابات على استعراض للبيانات والعمليات المالية في مقر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في نيويورك. |
Les institutions en question sont elles aussi tenues de présenter des comptes et rapports d'audit au Ministère de tutelle. | UN | ويتعين على هذه المؤسسات أيضا تقديم بيانات حساباتها السنوية وتقارير مراجعي الحسابات إلى الوزارة المكلفة. |
1 audit au stade de la planification initiale : Timor-Leste | UN | عملية واحدة لمراجعة الحسابات في مرحلة التخطيط الأولية: تيمور ليشتي. |
Avec ses quelque 500 sociétés d'audit, le secteur de l'audit au Kenya est fragmenté. | UN | وقطاع مراجعة الحسابات في كينيا مشتت تعمل فيه حوالي 500 شركة. |
Aucune observation défavorable marquante n'a été formulée dans les rapports d'audit au cours de l'exercice biennal. | UN | لم تكن هناك ملاحظات سلبية جوهرية في تقارير مراجعة الحسابات في فترة السنتين. |
En 1999, avec l'ouverture du troisième centre régional des services d'audit au Panama, cette formule a été étendue aux bureaux de pays en Amérique latine et aux Caraïbes. | UN | وبافتتاح المركز الإقليمي لمراجعة الحسابات في بنما في عام 1999، طبق هذا النهج على مكاتب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le nouveau système proposé centraliserait toutes les informations relatives aux missions et recommandations d'audit au sein d'une base de données unique, qui serait accessible en permanence où que l'on se trouve. | UN | ومن شأن النظام الجديد المقترح أن يضع جميع المعلومات المتعلقة بمهام مراجعة الحسابات وتوصيات مراجعة الحسابات في قاعدة بيانات مركزية واحدة يمكن الوصول إليها على نحو آمن في أي موقع وفي جميع الأوقات. |
Le Service de l'audit, au siège du FNUAP, a considéré que les divisions géographiques pouvaient, le cas échéant, être chargées d'assurer que lesdits contrôles sont effectués et de maintenir des bases de données à cet égard. | UN | وكان من رأي فرع خدمات مراجعة الحسابات في مقر الصندوق أنه في حالة الضرورة يمكن اعتبار الشُعب الجغرافية مسؤولة عن ضمان إقامة ضوابط تعويضية ومسك قاعدة بيانات في هذا الخصوص. |
b) Élimination des contrôles internes et des lacunes graves signalées par les organes d'audit au sein de l'Organisation | UN | (ب) إزالة أوجه الضعف في الضوابط الداخلية أو أوجه الضعف المادية التي تحددها هيئات مراجعة الحسابات في المنظمة |
Spécialistes de l'audit au Siège | UN | أخصائيو مراجعة الحسابات في المقر |
Dans le même ordre d'idées, la République-Unie de Tanzanie a mentionné le rapport annuel du contrôleur et du vérificateur général des comptes ainsi que la création d'un service d'audit au sein de chaque département ministériel. | UN | وذكرت جمهورية تنزانيا المتحدة، في تبليغها عن النظم نفسها، التقرير السنوي للمراقب والمراجع العام للحسابات وانشاء وحدة لمراجعة الحسابات في كل ادارة وزارية. |
En conséquence, il faut aligner et harmoniser les règles et procédures d'audit au niveau des sièges. | UN | وبالتالي، ثمة حاجة إلى مساوقة ومواءمة قواعد وإجراءات مراجعة الحسابات على مستوى المقر. |
12. Souligne la nécessité de réformes structurelles afin de renforcer la direction, la comptabilité et l'audit au sein des entreprises, en particulier lorsque des politiques mal avisées risquent d'avoir des conséquences systémiques; | UN | 12 - تؤكد ضرورة إجراء إصلاحات هيكلية لتعزيز الإدارة والمحاسبة ومراجعة الحسابات على مستوى الشركات، خصوصا عندما تكون للسياسات غير الملائمة في هذا المجال آثار شاملة؛ |
12. Souligne la nécessité de réformes structurelles afin de renforcer la direction, la comptabilité et l'audit au sein des entreprises, en particulier lorsque des politiques mal avisées risquent d'avoir des conséquences systémiques ; | UN | 12 - تؤكد ضرورة إجراء إصلاحات هيكلية لتعزيز الإدارة والمحاسبة ومراجعة الحسابات على مستوى الشركات، خصوصا عندما يمكن أن تكون للسياسات غير الملائمة في هذا المجال آثار شاملة؛ |
Les activités du Bureau des services de contrôle interne vont de l'audit au conseil, en passant par l'évaluation, la surveillance de l'évolution de la situation, l'inspection et l'enquête. | UN | 237 - ويمتد عمل المكتب من مراجعة الحسابات إلى تقديم المشورة، والتقييم، والرصد، والتفتيش، والتحقيق. |
Organe directeur : la communication des résultats de l'audit au Conseil d'administration reste à la discrétion de l'Administrateur, sauf si le Conseil en fait expressément la demande | UN | الهيئة المديرة: إبلاغ استنتاجات مراجعة الحسابات إلى المجلس التنفيذي، حسب سلطة المدير التقديرية، ما لم يطلب المجلس خلاف ذلك. |
Organe directeur : La communication des résultats de l'audit au Conseil d'administration reste à la discrétion de l'Administrateur, sauf si le Conseil en fait expressément la demande. | UN | هيئة اﻹدارة: إبلاغ استنتاجات مراجعة الحسابات إلى المجلس التنفيــذي، حسب سلطــة المديــر التقديرية، ما لم يطلب المجلس خلاف ذلك. |
Le personnel de ces bureaux a pris une part plus active à l'examen des rapports d'audit au cours de ces dernières années. | UN | وقد سُجلت زيادة ملحوظة في مشاركة الموظفين في استعراض تقارير مراجعة الحسابات داخل المكاتب الميدانية في السنوات الأخيرة. |