"audit des activités menées par" - Translation from French to Arabic

    • مراجعة عمليات
        
    audit des activités menées par le HCR en Fédération de Russie UN مراجعة عمليات المفوضية في الاتحاد الروسي
    audit des activités menées par le HCR en Fédération de Russie UN مراجعة عمليات المفوضية في الاتحاد الروسي
    audit des activités menées par le HCR en Afrique du Sud UN مراجعة عمليات المفوضية في جنوب أفريقيا
    audit des activités menées par le HCR en Afrique du Sud UN مراجعة عمليات المفوضية في جنوب أفريقيا
    audit des activités menées par le HCR au Kenya : < < La nomination tardive du Représentant régional et l'afflux massif de réfugiés ont conduit à un contrôle insuffisant du programme, d'où de graves carences et lacunes. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في كينيا: " أدى التأخر في تعيين الممثل الإقليمي الذي ترافق مع تدفق كبير في اللاجئين إلى عدم كفاية الإشراف على البرنامج، مما نجم عنه أوجه ضعف وقصور خطيرة "
    audit des activités menées par le HCR à Khartoum et au Soudan oriental : < < D'importantes carences au niveau des mécanismes de contrôle interne et des rapports avec les partenaires d'exécution ont entravé la bonne exécution du programme. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في الخرطوم وشرق السودان: " حدت أوجه الضعف الكبيرة في الرقابة الداخلية والعلاقات مع شركاء التنفيذ من فعالية تنفيذ البرنامج "
    audit des activités menées par le HCR dans le Sud-Soudan : < < Le HCR doit mettre en place un contrôle systématique des dépenses de fonctionnement et prendre des mesures d'urgence pour résoudre le problème de l'accumulation de stocks de produits non alimentaires. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في جنوب السودان: " يلزم أن تنشئ المفوضية آلية للرصد المنهجي لتكاليف التشغيل وأن تتخذ خطوات عاجلة لمعالجة مسألة مخزون السلع غير الغذائية "
    audit des activités menées par le HCR en Ouganda : < < Le principe de la responsabilité sectorielle a, de façon générale, permis d'atteindre les objectifs visés, mais des leçons doivent être tirées pour accroître l'efficacité de cette approche. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في أوغندا: " رغم أن ' النهج العنقودي` حقق الأهداف المتوخاة منه بشكل عام، هناك دروس يجب تعلّمها لتحسين فعاليته في المستقبل "
    audit des activités menées par le HCR au Malawi : < < Il faut s'attaquer immédiatement à la question de la gestion des programmes, en raison des carences du contrôle financier des projets et de l'insuffisance des mécanismes de contrôle interne des partenaires d'exécution. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في مالاوي: " يلزم توجيه الانتباه فوراً إلى إدارة البرامج بسبب ضعف الرقابة المالية على المشاريع، وعدم كفاية الضوابط الداخلية المفروضة على الشركاء المنفذين "
    audit des activités menées par le HCR au Kenya : < < La nomination tardive du Représentant régional et l'afflux massif de réfugiés ont conduit à un contrôle insuffisant du programme, d'où de graves carences et lacunes. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في كينيا: " أدى التأخر في تعيين الممثل الإقليمي الذي ترافق مع تدفق كبير في اللاجئين إلى عدم كفاية الإشراف على البرنامج، مما نجم عنه أوجه ضعف وقصور خطيرة "
    audit des activités menées par le HCR à Khartoum et au Soudan oriental : < < D'importantes carences au niveau des mécanismes de contrôle interne et des rapports avec les partenaires d'exécution ont entravé la bonne exécution du programme. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في الخرطوم وشرق السودان: " حدت أوجه الضعف الكبيرة في الرقابة الداخلية والعلاقات مع شركاء التنفيذ من فعالية تنفيذ البرنامج "
    audit des activités menées par le HCR dans le Sud-Soudan : < < Le HCR doit mettre en place un contrôle systématique des dépenses de fonctionnement et prendre des mesures d'urgence pour résoudre le problème de l'accumulation de stocks de produits non alimentaires. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في جنوب السودان: " يلزم أن تنشئ المفوضية آلية للرصد المنهجي لتكاليف التشغيل وأن تتخذ خطوات عاجلة لمعالجة مسألة مخزون السلع غير الغذائية "
    audit des activités menées par le HCR en Ouganda : < < Le principe de la responsabilité sectorielle a, de façon générale, permis d'atteindre les objectifs visés, mais des leçons doivent être tirées pour accroître l'efficacité de cette approche. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في أوغندا: " رغم أن ' النهج العنقودي` حقق الأهداف المتوخاة منه بشكل عام، هناك دروس يجب تعلّمها لتحسين فعاليته في المستقبل "
    audit des activités menées par le HCR au Malawi : < < Il faut s'attaquer immédiatement à la question de la gestion des programmes, en raison des carences du contrôle financier des projets et de l'insuffisance des mécanismes de contrôle interne des partenaires d'exécution. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في مالاوي: " يلزم توجيه الانتباه فوراً إلى إدارة البرامج بسبب ضعف الرقابة المالية على المشاريع، وعدم كفاية الضوابط الداخلية المفروضة على الشركاء المنفذين "
    audit des activités menées par le HCR en Iraq (bureau d'Amman) : < < Il faut remédier immédiatement aux carences dont pâtissent les mécanismes de contrôle interne de la gestion des programmes. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في العراق (مكتب عمّان): " إن ضعف الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة البرنامج يستلزم اتخاذ إجراءات تصحيحية فورية "
    audit des activités menées par le HCR en Roumanie : < < Le HCR doit tirer les leçons de l'opération qu'il a menée en faveur des réfugiés ouzbeks et éviter de reproduire le même schéma dans le cadre du projet de création d'un centre de transit avant évacuation qu'il va exécuter à Timisoara. > > UN AR/2008/121/01 مراجعة عمليات المفوضية في رومانيا: " ينبغي أن تتعلم المفوضية الدروس من العملية الأوزبكستانية وأن تكفل عدم تكرارها أثناء المشروع المقبل لإنشاء مركز للنقل المؤقت تمهيدا للإجلاء في تيميسوارا "
    audit des activités menées par le HCR en Iraq (bureau d'Amman) : < < Il faut remédier immédiatement aux carences dont pâtissent les mécanismes de contrôle interne de la gestion des programmes. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في العراق (مكتب عمّان): " إن ضعف الضوابط الداخلية المفروضة على إدارة البرنامج يستلزم اتخاذ إجراءات تصحيحية فورية "
    audit des activités menées par le HCR en Roumanie : < < Le HCR doit tirer les leçons de l'opération qu'il a menée en faveur des réfugiés ouzbeks et éviter de reproduire le même schéma dans le cadre du projet de création d'un centre de transit avant évacuation qu'il va exécuter à Timisoara. > > UN AR/2008/121/01 مراجعة عمليات المفوضية في رومانيا: " ينبغي أن تتعلم المفوضية الدروس من العملية الأوزبكستانية وأن تكفل عدم تكرارها أثناء المشروع المقبل لإنشاء مركز للنقل المؤقت تمهيدا للإجلاء في تيميسوارا "
    audit des activités menées par le HCR en Tanzanie : < < Des lacunes au niveau de la planification à long terme du parc de véhicules nécessaire au rapatriement des réfugiés et l'absence de réelle coordination entre le terrain et le Siège pour le redéploiement des véhicules employés ont conduit de façon injustifiée à consacrer 1 million de dollars à la location de cars et de camions. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في جمهورية تنزانيا المتحدة: " أسفر وجود ثغرات في التخطيط الطويل الأجل المتصل بأسطول المركبات من أجل إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، وكذلك انعدام التنسيق المناسب بين الميدان والمقر في مجال إعادة توزيع المركبات المستخدمة، عن إنفاق غير ضروري بلغ 1 مليون دولار لاستئجار حافلات وشاحنات "
    audit des activités menées par le HCR en Tanzanie : < < Des lacunes au niveau de la planification à long terme du parc de véhicules nécessaire au rapatriement des réfugiés et l'absence de réelle coordination entre le terrain et le Siège pour le redéploiement des véhicules employés ont conduit de façon injustifiée à consacrer 1 million de dollars à la location de cars et de camions. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في جمهورية تنزانيا المتحدة: " أسفر وجود ثغرات في التخطيط الطويل الأجل المتصل بأسطول المركبات من أجل إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، وكذلك انعدام التنسيق المناسب بين الميدان والمقر في مجال إعادة توزيع المركبات المستخدمة، عن إنفاق غير ضروري بلغ 1 مليون دولار لاستئجار حافلات وشاحنات "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more