"audit protocole" - Translation from French to Arabic

    • هذا البروتوكول
        
    • بروتوكول هذه
        
    Notant qu'aux termes de l'article 13 du Protocole II modifié, une conférence des États parties audit Protocole se tiendra chaque année à des fins de consultation et de coopération pour toutes les questions touchant le Protocole, UN وإذ تلاحظ أنه وفقا للمادة ١٣ من البروتوكول الثاني المعدل، سيعقد مؤتمر للدول اﻷطراف في هذا البروتوكول كل سنة من أجل التشاور والتعاون فيما يتصل بجميع القضايا المتعلقة بهذا البروتوكول،
    Art. 4.1 : Sous réserve des dispositions de l’article 3, le Comité porte toute communication qui lui est présentée en vertu du présent Protocole à l’intention de l’État partie audit Protocole qui a prétendument violé l’une quelconque des dispositions du Pacte. UN المادة ٤-١: تقوم اللجنة، مع مراعاة أحكام المادة ٣، بلفت نظر الدولة الطرف في هذا البروتوكول، المدعى انتهاكها ﻷي حكم من أحكام العهد، إلى أية رسالة مقدمة إلى اللجنة بموجب هذا البروتوكول.
    Le Secrétaire général transmet alors tous projets d’amendements aux États Parties audit Protocole en leur demandant de lui indiquer s’ils désirent voir voter une conférence d’États Parties pour examiner ces projets et les mettre aux voix. UN ويقوم اﻷمين العام بناء على ذلك بإبلاغ أية تعديــلات مقترحة إلــى الــدول اﻷطراف في هذا البروتوكول طالبا إليها إخطاره إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول اﻷطراف للنظر في تلك الاقتراحات والتصويـت عليها.
    Le Secrétaire général transmet alors tous projets d'amendements aux Etats parties audit Protocole en leur demandant de lui indiquer s'ils désirent voir convoquer une conférence d'Etats parties pour examiner ces projets et les mettre aux voix. UN وبناء عليه، يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول بأي تعديلات مقترحة، طالبا إليها إعلامه بما إذا كانت تؤيد عقد مؤتمر للدول اﻷطراف للنظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    Le Secrétaire général transmet alors tous projets d'amendements aux Etats parties audit Protocole en leur demandant de lui indiquer s'ils désirent voir convoquer une conférence d'Etats parties pour examiner ces projets et les mettre aux voix. UN وعليه يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدول اﻷطراف في هذا البروتوكول بأي تعديلات مقترحة، طالبا إليها إعلامه عما إذا كانت تحبذ عقد مؤتمر للدول اﻷطراف للنظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    Il a aussi été rappelé par certains membres du Groupe d'experts que toute mesure relative à l'extinction du Protocole II initial devrait être prise avec l'accord des Hautes Parties contractantes audit Protocole. UN وكرر بعض أعضاء الفريق أيضاً أن أي إجراء يتعلق بإنهاء البروتوكول الثاني الأصلي ينبغي أن يُتخذ بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول.
    Certains membres du Groupe ont rappelé que toute mesure relative à l'extinction du Protocole II initial devra être prise avec l'accord des Hautes Parties contractantes audit Protocole. UN وكرر بعض أعضاء الفريق أيضاً أن أي إجراء يتعلق بإنهاء البروتوكول الثاني الأصلي ينبغي أن يُتخذ بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول.
    Notant également qu'aux termes de l'article 13 du Protocole II modifié une conférence des États parties audit Protocole se tiendra chaque année à des fins de consultation et de coopération pour toutes les questions touchant le Protocole, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه، وفقا للمادة 13 من البروتوكول الثاني المعدل، يُعقد مؤتمر للدول الأطراف في هذا البروتوكول كل سنة من أجل التشاور والتعاون فيما يتصل بجميع القضايا المتعلقة بالبروتوكول،
    Chaque État partie administre, désigne ou met en place au plus tard un an après l'entrée en vigueur ou la ratification du présent Protocole, ou son adhésion audit Protocole, un ou plusieurs mécanismes nationaux de prévention indépendants en vue de prévenir la torture à l'échelon national. UN ينبغي لكل دولة طرف أن تستبقي أو تعين أو تنشئ في غضون فترة لا تتأخر عن السنة الواحدة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول أو التوقيع عليه أو الانضمام إليه آلية وقائية وطنية مستقلة واحدة أو أكثر لمنع التعذيب على المستوى المحلي.
    Chaque État partie administre, désigne ou met en place au plus tard un an après l'entrée en vigueur ou la ratification du présent Protocole, ou son adhésion audit Protocole, un ou plusieurs mécanismes nationaux de prévention indépendants en vue de prévenir la torture à l'échelon national. UN ينبغي لكل دولة طرف أن تستبقي أو تعين أو تنشئ في غضون فترة لا تتأخر عن السنة الواحدة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول أو التوقيع عليه أو الانضمام إليه آلية وقائية وطنية مستقلة واحدة أو أكثر لمنع التعذيب على المستوى المحلي.
    Il a aussi souligné que toute mesure relative à l'extinction du Protocole II initial devrait être prise avec l'accord des Hautes Parties contractantes audit Protocole. UN ويؤكد الفريق أيضاً أن أي إجراء يتعلق بإنهاء البروتوكول الثاني الأصلي ينبغي اتخاذه بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول.
    L'Ouzbékistan a adhéré audit Protocole en adoptant, le 8 juillet 2008, la législation nationale pertinente. UN وقد انضمت أوزبكستان إلى هذا البروتوكول واعتمدت، في 8 حزيران/يونيه 2008، قانونا وطنيا مكافئا.
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 20 du Protocole de Kyoto, toute Partie peut proposer des amendements audit Protocole. UN وفقاً للمادة 20(1) من بروتوكول كيوتو، يجوز لأي طرف اقتراح تعديلات على هذا البروتوكول.
    Chaque État Partie administre, désigne ou met en place au plus tard un an après l'entrée en vigueur ou la ratification du présent Protocole, ou son adhésion audit Protocole, un ou plusieurs mécanismes nationaux de prévention indépendants en vue de prévenir la torture à l'échelon national. UN تستبقـي كل دولة طرف أو تعين أو تنشئ، في غضون فترة أقصاها سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، آلية وقائية وطنية مستقلة واحدة أو أكثر لمنع التعذيب على المستوى المحلي.
    Chaque État Partie administre, désigne ou met en place au plus tard un an après l'entrée en vigueur ou la ratification du présent Protocole, ou son adhésion audit Protocole, un ou plusieurs mécanismes nationaux de prévention indépendants en vue de prévenir la torture à l'échelon national. UN تستبقـي كل دولة طرف أو تعيّن أو تنشئ، في غضون فترة أقصاها سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول أو التصديق عليه أو الانضمام إليه، آلية وقائية وطنية مستقلة واحدة أو أكثر لمنع التعذيب على المستوى المحلي.
    Chaque État partie administre, désigne ou met en place au plus tard un an après l'entrée en vigueur ou la ratification du présent Protocole, ou son adhésion audit Protocole, un ou plusieurs mécanismes de prévention nationaux en vue de prévenir la torture à l'échelon national. UN ينبغي لكل دولة طرف أن تستبقي أو تعين أو تنشئ في غضون فترة لا تتأخر عن السنة الواحدة بعد بدء نفاذ هذا البروتوكول أو التوقيع عليه أو الانضمام إليه آلية وقائية وطنية مستقلة واحدة أو أكثر لمنع التعذيب على المستوى المحلي.
    Notant qu'aux termes de l'article 13 du Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II), une conférence des États parties audit Protocole se tiendra chaque année à des fins de consultation et de coopération pour toutes les questions touchant le Protocole, UN وإذ تلاحظ أنه وفقا للمادة ١١ من البروتوكول المعدل بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة )البروتوكول الثاني(، سيعقد مؤتمر للدول اﻷطراف في هذا البروتوكول كل سنة من أجل التشاور والتعاون فيما يتصل بجميع القضايا المتعلقة بهذا البروتوكول،
    Notant qu’aux termes de l’article 13 du Protocole modifié sur l’interdiction ou la limitation de l’emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II), une conférence des États Parties audit Protocole se tiendra chaque année à des fins de consultation et de coopération pour toutes les questions touchant le Protocole, UN وإذ تلاحظ أنه وفقا للمادة ١١ من البروتوكول المعدل بشأن حظر أو تقييد استعمال اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة )البروتوكول الثاني(، سيعقد مؤتمر للدول اﻷطراف في هذا البروتوكول كل سنة من أجل التشاور والتعاون فيما يتصل بجميع القضايا المتعلقة بهذا البروتوكول،
    Note : La raison de l'adoption du protocole facultatif doit figurer dans le préambule, mais il y a lieu de supprimer le dernier membre de phrase ( " en laissant aux Etats parties qui s'estiment en mesure, etc. " ), car les Etats parties qui adhéreront au protocole facultatif ou le ratifieront sont ceux qui sont en mesure d'adhérer audit Protocole facultatif. UN ملاحظة: يجب أن يُدرج مبرر وجود هذا البروتوكول الاختياري في الديباجة ولكن يجب أن تحذف الجملة اﻷخيرة: " مع إعطاء الدول اﻷطراف ... " ، بما أن الجهات التي ستنضم إلى/ستصادق على البروتوكول الاختياري هي الدول اﻷطراف التي هي في وضع يسمح لها بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    5. L'article 7 du Protocole appelle les États parties à prendre toutes les mesures nécessaires pour la réadaptation et la réinsertion sociale des personnes victimes d'actes contraires audit Protocole. Comme indiqué plus haut, le Koweït est un État pacifique et amical qui n'a jamais commis d'actes d'hostilité ou de répression au cours des trois cents ans de son histoire. UN 5- تدعو المادة 7 من البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة " إلى اتخاذ الدول الأطراف جميع التدابير الخاصة بإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي للأشخاص الواقعين ضحايا أفعال تناقض بنود هذا البروتوكول " ذلك أن دولة الكويت وكما سبقت الإشارة هي دولة سلام ومحبة ولم يتضمن تاريخها على مدى ثلاثة قرون ما يمكن أن يوصف بالعدائية أو الإغرار.
    Tout Etat partie peut aussi proposer d'apporter des modifications audit Protocole en application du paragraphe 7. Les propositions d'amendement sont régies par la procédure énoncée aux paragraphes 2, 3, 4, 5 et 6. UN ويجوز أيضا ﻷي دولة طرف اقتراح تغييرات، وفقا للفقرة ٧، في بروتوكول هذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more