"audit qui" - Translation from French to Arabic

    • الحسابات التي
        
    • الحسابات تشكل
        
    • ينفذه
        
    Les missions d'audit qui avaient été reportées en raison du manque de personnel ont débuté en 2012. UN وقد شُرع في مهمات مراجعة الحسابات التي أُجلت بسبب شغور الوظائف في عام 2012.
    Le présent rapport traite des résultats et recommandations relatifs à la première étape de l'audit, qui avait trois principaux objectifs : UN ويعالج التقرير النتائج والتوصيات المتصلة بالمرحلة الأولى لمراجعة الحسابات التي لها ثلاثة أهداف:
    Les rapports d'audit qui étaient jugés en partie satisfaisants n'abordaient pas certains des domaines susmentionnés. UN ولم تعالج تقارير مراجعة الحسابات التي اعتبر نطاقها مرضيا بشكل جزئي بعضا من المجالات المذكورة أعلاه.
    33.4 L'auditeur interne relève du Comité d'audit, qui établit sa rémunération. UN ٣٣-٤ يكون مراجع الحسابات الداخلي مسؤولا أمام لجنة مراجعة الحسابات التي تتولى تحديد مكافأته.
    Les organismes des Nations Unies ont mis en place, en application de leur cadre de responsabilisation, des régimes d'audit qui, en sus de leurs autres mandats, donnent l'assurance aux organes délibérants des organismes que les fonds transférés aux PE ont bien été utilisés comme prévu et conformément aux réglementations applicables. UN 123- لمؤسسات الأمم المتحدة نظم لمراجعة الحسابات تشكل جزءاً من إطار المساءلة لديها وتوفر، إضافة إلى الولايات الأخرى، ضمانة إلى الهيئات التشريعية فيها مؤداها أن الأموال المحولة إلى شركاء التنفيذ استُعملت على النحو المقرر ووفقاً للوائح المطبقة.
    ii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit qui sont appliquées par les directeurs de programme UN ' 2` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما ينفذه مديرو البرامج من توصيات
    22. Prend note des progrès accomplis dans la suite donnée aux recommandations de l'audit qui datent de plus de 18 mois; UN 22 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها على 14 شهراً؛
    22. Prend note des progrès accomplis dans la suite donnée aux recommandations d'audit qui datent de plus de 18 mois; UN 22 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها على 14 شهراً؛
    20. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans la suite donnée aux recommandations d'audit qui datent de plus de 18 mois; UN 20 - يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها عن 18 شهراً؛
    20. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans la suite donnée aux recommandations d'audit qui datent de plus de 18 mois; UN ٢٠ - يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي اتُخذت منذ ما يزيد عن 18 شهراً؛
    22. Prend note des progrès accomplis dans la suite donnée aux recommandations d'audit qui datent de plus de 18 mois; UN 22 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي زاد عمرها على 14 شهراً؛
    20. Prend note avec satisfaction des progrès accomplis dans la suite donnée aux recommandations d'audit qui datent de plus de 18 mois; UN ٢٠ - يلاحظ مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي اتُخذت منذ ما يزيد عن 18 شهراً؛
    Elles vérifient aussi que les rapports d'audit qui accompagnent les états financiers sont dressés conformément au modèle prescrit dans les normes ESA. UN ويتأكد المستعرضون كذلك مما إذا كانت تقارير مراجعة الحسابات التي ترافق القوائم المالية تتبع شكل الإبلاغ الذي تنص عليه معايير المحاسبة المصرية.
    En concertation avec l'OAI, la direction établit une distinction entre les recommandations d'audit qui sont du ressort des bureaux de pays du PNUD et celles qui supposent des actions conjointes d'autres parties. UN وبالمناقشة مع مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات، تميز الإدارة بين توصيات مراجعة الحسابات التي تخضع لسيطرة مكاتب البرنامج الإنمائي والتوصيات التي تعتمد على إجراءات متبادلة لأطراف أخرى.
    Les représentants du Gouvernement iraquien, le Comité d'experts financiers et le Conseil de l'Institution supérieure de contrôle iraquienne ont rendu compte périodiquement au Conseil international consultatif des mesures prises pour donner suite aux recommandations d'audit qui n'avaient pas été appliquées. UN وما برح ممثلو حكومة العراق واللجنة والمجلس الأعلى لمراقبة الحسابات يقدمون، تقارير إلى مجلس المشورة بصفة منتظمة عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصيات مراجعي الحسابات التي لم تُنفّذ بعد.
    Le présent rapport rend compte des conclusions de la Section de l'audit concernant les 19 missions d'audit qui ont donné lieu à l'établissement d'un rapport en 2002. UN ويقدم هذا التقرير النتائج التي توصل إليها هذا القسم بشأن 19 مهمة من مهام مراجعة الحسابات التي صدرت بشأنها تقارير في عام 2002.
    Tous les bureaux extérieurs ont apprécié les observations de la Section de l'audit, qui les ont aidés à remédier aux lacunes recensées, avec les autorités responsables des projets. UN وكان هنالك إجماع في المكاتب القطرية على الإشادة بالتغذية الارتجاعية الواردة من قسم مراجعة الحسابات التي تمكنها وكذا هيئات المشاريع بشكل أفضل من أجل معالجة أوجه القصور التي تم تحديدها.
    Nos méthodes de vérification sont conçues de manière à déboucher sur un audit qui présente un bon rapport coût-efficacité et qui soit conforme aux normes les plus exigeantes. UN 22 - والغاية من إجراءات مراجعة الحسابات التي نتبعها هي القيام بمراجعة فعالة من حيث التكلفة وذات مستوى مهني عال.
    Certains rapports d'audit qui n'avaient pas été établis à l'époque de l'audit ont été reçus par la suite et des lettres d'entente ont été signées pour certains projets. UN وقد وردت فيما بعد بعض تقارير مراجعة الحسابات التي لم تكن قد أعدت وقت إجراء المراجعة، وجرى التوقيع على خطابات تفاهم بالنسبة لبعض المشاريع.
    Les organismes des Nations Unies ont mis en place, en application de leur cadre de responsabilisation, des régimes d'audit qui, en sus de leurs autres mandats, donnent l'assurance aux organes délibérants des organismes que les fonds transférés aux PE ont bien été utilisés comme prévu et conformément aux réglementations applicables. UN 123- لمؤسسات الأمم المتحدة نظم لمراجعة الحسابات تشكل جزءاً من إطار المساءلة لديها وتوفر، إضافة إلى الولايات الأخرى، ضمانة إلى الهيئات التشريعية فيها مؤداها أن الأموال المحولة إلى شركاء التنفيذ استُعملت على النحو المقرر ووفقاً للوائح المطبقة.
    ii) Stabilité du pourcentage des recommandations d'audit qui sont appliquées par les directeurs de programme UN ' 2` الاحتفاظ بذات النسبة المئوية لما ينفذه مديرو البرامج من التوصيات المنبثقة عن مراجعات الحسابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more