"augmentation de la proportion de" - Translation from French to Arabic

    • زيادة نسبة
        
    • زيادة النسبة المئوية
        
    • زيادة في نسبة
        
    • زيادة في النسبة المئوية
        
    ii) Augmentation de la proportion de documents imprimés à la demande UN ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب
    ii) Augmentation de la proportion de documents imprimés à la demande UN ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب
    1.7 Augmentation de la proportion de personnes trouvant les élections crédibles UN 1-7 زيادة النسبة المئوية للسكان الذين يؤمنون بمصداقية الانتخابات
    ii) Augmentation de la proportion de femmes dans la catégorie des administrateurs et celle des fonctionnaires de rang supérieur UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا
    Ces programmes ont permis l'Augmentation de la proportion de membres des minorités dans les services de police. UN 11 - وهذه البرامج أدت إلى حدوث زيادة في نسبة الشرطة التي تمثـل الأقليات.
    Depuis quelques années, on note une tendance à l'Augmentation de la proportion de femmes qui dirigent des services de santé : alors qu'en 2002, il y avait 19,1 % parmi les cadres supérieurs, ce pourcentage a atteint 37,8 % en 2003. UN وشهدت السنوات الأخيرة زيادة في نسبة المرأة التي تتولى إدارة الخدمات الطبية. وبلغت نسبتها المئوية بين الكوادر العليا 37.8 في المائة عام 2003، في حين كانت 19.1 في المائة في عام 2002.
    L'Augmentation de la proportion de femmes ayant un emploi rémunéré en dehors du secteur de l'agriculture a été timide. UN 20 - وظل التقدم المحرز صوب زيادة نسبة النساء اللواتي يشغلن وظائف مدفوعة الأجر خارج القطاع الزراعي بطيئا.
    ii) Augmentation de la proportion de documents imprimés à la demande UN ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب
    Les Pays-Bas préconisent aussi une Augmentation de la proportion de femmes qui servent dans les organisations internationales. UN وتدعو هولندا أيضاً إلى زيادة نسبة النساء في المنظمات الدولية.
    Une attention spéciale a été accordée à l'Augmentation de la proportion de femmes dans les sciences et la technique. UN وجرى التركيز بشكل خاص على زيادة نسبة النساء في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    Avec l'Augmentation de la proportion de jeunes femmes dans l'enseignement supérieur, on peut s'attendre à ce que les femmes soient de plus en plus nombreuses à de tels postes. UN ومع زيادة نسبة النساء في مرحلة التعليم العالي، يتوقع أن يتواصل ارتفاع نسبة تمثيل المرأة في هذه المناصب.
    ii) Augmentation de la proportion de femmes dans la catégorie des administrateurs et celle des fonctionnaires de rang supérieur UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفات في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا
    1.7 Augmentation de la proportion de la population accordant du crédit aux élections UN 1-7 زيادة النسبة المئوية للسكان الذين يؤمنون بمصداقية الانتخابات
    3.6 Augmentation de la proportion de personnes estimant que la réconciliation a été réalisée UN 3-6 زيادة النسبة المئوية للسكان الذين يعتقدون أن المصالحة تحققت
    1.7 Augmentation de la proportion de la population accordant du crédit aux élections UN 1-7 زيادة النسبة المئوية للسكان الذين يؤمنون بمصداقية الانتخابات
    iii) Augmentation de la proportion de décaissements effectués par le système SWIFT UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للمبالغ التي يتم سدادها من خلال نظام SWIFT
    Il n'y a presque pas eu d'Augmentation de la proportion de femmes dans l'assemblée nationale depuis le milieu des années 1980 où un tiers des membres du Storting étaient des femmes. UN ولم تحدث، تقريبا، أية زيادة في نسبة النساء في الجمعية الوطنية منذ منتصف الثمانينيات عندما كان ثلث أعضاء البرلمان من النساء.
    En outre, sur les 39 pays africains disposant de données à la fois pour 1990 et 2010, 36 ont enregistré entre ces deux dates une Augmentation de la proportion de sièges occupés par des femmes au sein des parlements nationaux. UN وفضلاً عن ذلك، حقق 36 بلداً من بين الـ39 بلداً أفريقيا التي توفرت بشأنها بيانات عن عامي 1990 و 2010، على حد سواء، زيادة في نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمانات الوطنية.
    a) Augmentation de la proportion de services assurés selon les normes établies UN (أ) زيادة في نسبة الخدمات المقدمة وفقاً للمعايير المعمول بها
    b) Augmentation de la proportion de programmes de maintenance de bureaux hors Siège qui sont normalisés, complets et actualisés UN (ب) زيادة في نسبة برامج الصيانة الرئيسية في المكاتب الموجودة خارج المقر التي يجري توحيدها، وإنجازها وتحديثها
    ii) Augmentation de la proportion de femmes occupant des postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur inscrits au budget ordinaire UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more