"augmentation des ressources nécessaires" - Translation from French to Arabic

    • زيادة الاحتياجات
        
    • الزيادة في الاحتياجات
        
    • تعكس الاحتياجات
        
    • زيادة في الاحتياجات
        
    • ارتفاع الاحتياجات في
        
    • بزيادة الاحتياجات
        
    • تزايد الاحتياجات اللازمة
        
    • ارتفاع الاحتياجات من الموارد
        
    • زيادات في الاحتياجات
        
    • إليه الفرق
        
    • احتياجات أعلى
        
    • تتصل الاحتياجات الإضافية
        
    • الزيادات في الاحتياجات
        
    augmentation des ressources nécessaires du fait essentiellement que le taux moyen de vacance de postes a été inférieur à ce qui était prévu dans le budget UN تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى انخفاض متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    Ce dépassement est imputable principalement à l'augmentation des ressources nécessaires pour couvrir les dépenses opérationnelles. UN وقد نشأ هذا التجاوز أساسا عن زيادة الاحتياجات للتكاليف التشغيلية.
    La diminution des ressources nécessaires au titre des traitements a été compensée par une augmentation des ressources nécessaires au titre des dépenses communes de personnel. UN وانخفاض الاحتياجات بالنسبة للمرتبات عادلته الزيادة في الاحتياجات في إطار التكاليف العامة للموظفين.
    L'augmentation des ressources nécessaires est due à l'application d'un abattement pour délais de déploiement inférieur à celui de l'exercice précédent (10 % contre 15 % en 2008/09). UN 103 - تعكس الاحتياجات الإضافية تطبيق عامل أقل لتأخير النشر وقدره 10 في المائة، مقارنةً بعامل تأخير النشر وقدره 15 في المائة المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2008/2009.
    Cette modification a entraîné une augmentation des ressources nécessaires de 32,4 millions de dollars. UN وأسفر هذا التغيير عن زيادة في الاحتياجات قدرها 32.4 مليون دولار.
    L'augmentation des ressources nécessaires tient essentiellement à la création proposée de 12 postes de Volontaire des Nations Unies, dont 9 au titre de la composante 1 et 3 au titre de la composante appui. UN 71 - يعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى اقتراح 12 وظيفة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة، منها 9 وظائف تحت العنصر الأول و 3 تحت عنصر الدعم.
    augmentation des ressources nécessaires au titre du fret imputable au transport de stocks de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi à la Mission UN الشحن الجوي والسطحي زيادة الاحتياجات إلى الشحن: نقل مخزونات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات إلى البعثة
    Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions en raison de l'augmentation des ressources nécessaires pour terminer les 9 rapports. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى زيادة الاحتياجات من الموارد لاستكمال التقارير التسعة
    Cette diminution est en partie contrebalancée par l'augmentation des ressources nécessaires pour le remplacement de quatre ponts élévateurs qui ont dépassé leur durée de vie utile. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا زيادة الاحتياجات ذات الصلة باستبدال أربعة من مصاعد المركبات التي تجاوزت مدة صلاحيتها.
    L'augmentation des ressources nécessaires tient à une révision à la hausse des coûts standard. UN 5 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى تنقيح إلى أعلى للتكاليف القياسية للموظفين.
    L'augmentation des ressources nécessaires résulte principalement du lancement de la phase 1 du plan de remise en état de la base de San Vito. UN 45.8 في المائة :: الإدارة: زيادة المدخلات والنواتج 17 - تتعلق الزيادة في الاحتياجات أساساً بالمرحلة 1 من خطة سان فيتو.
    L'augmentation des ressources nécessaires reflète celle du volume des services fournis pour les activités extrabudgétaires. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات زيادة حجم الخدمات المقدمة للأنشطة الخارجة عن الميزانية.
    L'augmentation des ressources nécessaires s'explique par le remplacement prévu de 50 véhicules, qui atteindront la fin de leur durée utile au cours de la période 2006/07. UN 29 - تعكس الاحتياجات الإضافية التخطيط لاقتناء 50 مركبة، ستبلغ نهاية عمرها الاقتصادي في الفترة 2006/2007.
    L'augmentation des ressources nécessaires s'explique principalement par la hausse des frais d'acheminement du matériel de l'ONU dans la zone de la mission et par les dépenses à prévoir au titre de l'appui à la réinsertion des ex-combattants. UN 111 - تعكس الاحتياجات الإضافية أساسا زيادة الاعتمادات لرسوم الشحن المتصلة بنشر المعدات المملوكة للأمم المتحدة إلى منطقة البعثة وتقديم الدعم للمقاتلين السابقين من أجل إعادة إدماجهم.
    Cette modification a entraîné une augmentation des ressources nécessaires de 27,8 millions de dollars. UN وأسفر هذا التغير عن زيادة في الاحتياجات بمبلغ 27.8 مليون دولار.
    Cette modification a entraîné une augmentation des ressources nécessaires de 71,2 millions de dollars. UN وأسفر هذا التغير عن زيادة في الاحتياجات بمبلغ 71.2 مليون دولار.
    Pour la période allant de janvier à août 2005, ils ont été de 11,7 % pour les administrateurs et de 9,5 % pour les agents des services généraux, ce qui s'est traduit par une augmentation des ressources nécessaires. UN وبالنسبة للفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 2005، كان معدل الشواغر 11.7 في المائة للفئة الفنية و 9.5 في المائة لفئة الخدمات العامة، وهو ما أدى إلى ارتفاع الاحتياجات في إطار هذا البند.
    Elle est en partie compensée par l'augmentation des ressources nécessaires pour les pièces détachées, à cause du nombre important de véhicules anciens et du mauvais état des routes. UN ويعوَّض انخفاض الاحتياجات جزئياً بزيادة الاحتياجات من قطع الغيار الناجمة عن ارتفاع عدد المركبات القديمة وسوء أحوال الطرق.
    L'augmentation de 58 100 dollars s'explique par l'augmentation des ressources nécessaires pour l'achat de logiciels et la conception et la mise au point de systèmes, augmentation qui n'est compensée que partiellement par l'abandon des provisions pour la formation dispensée au Siège. UN وترجع الزيادة البالغة ١٠٠ ٥٨ دولار الى تزايد الاحتياجات اللازمة لاقتناء برامجيات وتصميم النظم وتطويرها، مما يقابله جزئيا وقف المبالغ التي تدرج للتدريب الذي سيجري توفيره مركزيا بالمقر.
    En outre, l'ajournement des programmes d'entretien et de réparations pourrait entraîner plus tard une augmentation des ressources nécessaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن تأجيل برامج الصيانة والاصلاح يمكن أن تؤدي إلى ارتفاع الاحتياجات من الموارد مستقبلا.
    En outre, toute augmentation des ressources nécessaires résultant d'examens intergouvernementaux devrait être également indiquée dans les projets de budget. UN علاوة على ذلك، ينبغي اﻹشارة في بيانات الميزانية الى جميع ما نجم عن الاستعراضات الحكومية الدولية من زيادات في الاحتياجات.
    Le principal facteur expliquant la variation à cette rubrique est l'augmentation des ressources nécessaires pour poursuivre l'exécution des projets à effet rapide durant l'exercice 2007/08. UN 88 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يُعزى إليه الفرق تحت هذا البند في زيادة الاحتياجات في الفترة 2007/2008 من أجل مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Le Comité a été informé que celle-ci était due à l'augmentation des ressources nécessaires au titre des communications. UN وأُبلغت اللجنــــة أن هـذا نتج عن احتياجات أعلى تحت بند الاتصالات.
    L'augmentation des ressources nécessaires est liée à la création de cinq postes, dont deux P-4 et trois P-3, pour la cellule de formation. UN 13 - تتصل الاحتياجات الإضافية بالوظائف الجديدة الخمس التي تشمل وظيفتين من الرتبة ف-4 وثلاث وظائف من الرتبة ف-3 والمقترحة لخلية التدريب.
    101. L'augmentation des ressources nécessaires est en partie compensée par l'élimination des ressources nécessaires au titre de l'indemnité de subsistance (missions). UN 101 - ويقابل هذه الزيادات في الاحتياجات جزئيا إلغاء الاحتياجات الخاصة ببدل الإقامة المقرر للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more