"augmenter le nombre de juges" - Translation from French to Arabic

    • زيادة عدد القضاة
        
    Il était également envisagé d'augmenter le nombre de juges des enfants. UN ويُتوخى أيضا زيادة عدد القضاة المتخصصين في قضاء الأحداث.
    Elle pourrait en particulier envisager d'augmenter le nombre de juges permanents pour traiter plus rapidement des affaires pendantes et futures. UN وقد تكون هناك حاجة بوجه خاص إلى دراسة إمكانية زيادة عدد القضاة الدائمين بغية الإسراع بمعالجة القضايا المعلقة والمقبلة.
    Compte tenu de ce qui précède, la nécessité d'augmenter le nombre de juges est incontestable. UN ونظرا لما سبق، فإنه لا شك في أن ثمة حاجة إلى زيادة عدد القضاة.
    Au paragraphe 7 de la résolution, le Conseil a envisagé expressément la possibilité d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance, si cela s'avère nécessaire. Français Page UN وقد احتفظ المجلس صراحة، في الفقرة ٧ من القرار، بإمكانية النظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة إذا أصبح ذلك لازما.
    Le Ministère de la justice prévoyait d'augmenter le nombre de juges dans les tribunaux régionaux et les tribunaux de district. UN وتزمع وزارة العدل زيادة عدد القضاة في المحاكم الإقليمية والمحلية.
    Il avait également conseillé de ne pas écarter la possibilité d'augmenter le nombre de juges et autres magistrats. UN وأشار أيضاً إلى النظر في إمكانية زيادة عدد القضاة المحاكم وقضاة الصلح.
    7. Décide d'envisager d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance du Tribunal international si cela s'avère nécessaire; UN ٧ - يقرر أن ينظر في زيادة عدد القضاة ودائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية إذا أصبح ذلك لازما؛
    Page 7. Décide d'envisager d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance du Tribunal international si cela s'avère nécessaire; UN ٧ - يقرر أن ينظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة في المحكمة الدولية إذا أصبح ذلك لازما؛
    Rappelant la décision qu'il a prise dans cette résolution d'envisager d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda si cela s'avérait nécessaire, UN وإذ يشير إلى ما قرره في ذلك القرار من النظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا إذا أصبح ذلك لازما،
    Convaincu qu'il est nécessaire d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance pour permettre au Tribunal international pour le Rwanda de juger sans retard le grand nombre de prévenus, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة ليتسنى للمحكمة الدولية لرواندا أن تحاكم دونما تأخير، العدد الكبير من المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة،
    Rappelant la décision qu'il a prise dans cette résolution d'envisager d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance du Tribunal international pour le Rwanda si cela s'avérait nécessaire, UN وإذ يشير إلى ما قرره في ذلك القرار من النظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا إذا أصبح ذلك لازما،
    Convaincu qu'il est nécessaire d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance pour permettre au Tribunal international pour le Rwanda de juger sans retard le grand nombre de prévenus, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة ليتسنى للمحكمة الدولية لرواندا أن تحاكم دونما تأخير، العدد الكبير من المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة،
    En effet, le Conseil a décidé dans cette résolution d'envisager d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance du Tribunal international si cela s'avère nécessaire. UN وبالفعل فقد قرر مجلس اﻷمن، في ذلك القرار، أن ينظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا إذا أصبح ذلك لازما.
    Il existe deux solutions pour résoudre ce problème : augmenter le nombre de juges disponibles ou garder leur nombre inchangé tout en accroissant leurs responsabilités judiciaires en augmentant la souplesse de leur affectation. UN وثمة حلان لتسوية هذه المشكلة: زيادة عدد القضاة المتاحين أو اﻹبقاء على عددهم كما هو مع توسيع نطاق مسؤولياتهم القضائية بزيادة مرونة انتدابهم.
    Le même jour, il a également présenté la stratégie d'achèvement au Conseil de sécurité dans le cadre de la demande du TPIR tendant à voir augmenter le nombre de juges ad litem pouvant siéger au même moment au Tribunal. UN وكما قدم في التاريخ نفسه استراتيجية الإنجاز التي عرضها أمام مجلس الأمن ضمن إطار طلب المحكمة زيادة عدد القضاة المخصصين الذين يمكن أن يخدموا في المحكمة في أي وقت من الأوقات.
    Compte tenu de la situation concernant les postes vacants, le CCQAB recommande que le nombre de postes supplémentaires soit ramené à 36, étant entendu que ce nombre pourra être modifié si le Conseil de sécurité décide d'augmenter le nombre de juges ad litem. UN وفيما يتعلق بحالة الشواغر في المحكمة، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بعدد 36 وظيفة إضافية على أساس أنه يمكن تعديل هذا الرقم إذا قرر مجلس الأمن زيادة عدد القضاة الخاصين.
    Au cas où le Conseil de sécurité déciderait ultérieurement d'augmenter le nombre de juges ad litem, le Secrétaire général pourrait éventuellement proposer la création de postes supplémentaires pour le personnel d'appui. UN وفي حال اتخاذ مجلس الأمن في المستقبل إجراءات تترتب عليها زيادة عدد القضاة المخصصين، ففي وسع الأمين العام إذا دعت الحاجة تقديم اقتراح بتعيين موظفي دعم إضافيين.
    L'autre possibilité, beaucoup plus coûteuse pour les Tribunaux, aurait été d'augmenter le nombre de juges permanents, lesquels auraient bénéficié de tous les droits et prestations liés à leur statut (pension, indemnité pour frais d'études, prime de réinstallation). UN وكان البديل عن ذلك هو زيادة عدد القضاة الدائمين، مع منحهم جميع الاستحقاقات والمزايا التي تناسب وضعهم، بما في ذلك المعاش التقاعدي ومنحة التعليم وبدل الانتقال. وهو بديل أكثر تكلفة بكثير بالنسبة للمحكمتين.
    L'augmentation sensible du volume de travail prévue pour le prochain exercice, notamment en rapport avec les procès à accusés multiples en cours, est telle qu'il faudra augmenter le nombre de juges et d'assistants. UN ويُتوقع أن تحدث زيادة كبيرة في عبء العمل خلال فترة السنتين المقبلة، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا الكثيرة التي يحاكَم فيها أكثر من متهم حالياً، لدرجة أنه سيلزم زيادة عدد القضاة والموظفين العاملين معهم.
    Il a rappelé aux membres que, dans sa résolution 955 (1994) portant création du Tribunal, le Conseil avait décidé d'envisager d'augmenter le nombre de juges et de chambres de première instance, si cela s'avérait nécessaire. UN وذكﱠر اﻷعضاء أن المجلس قرر، في القرار ٩٥٥ )١٩٩٤( الذي أنشأ المحكمة، النظر في زيادة عدد القضاة ودوائر المحاكمة إذا أصبح ذلك لازما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more