"aujourd'hui en" - Translation from French to Arabic

    • اليوم في
        
    • حالياً في
        
    • اليوم فيما
        
    Nous n'avons violé aucun accord international que ce soit en 1974 ou aujourd'hui en 1998. UN ونحن لم ننتهك أية اتفاقات دولية لا في عام ٤٧٩١ ولا اليوم في عام ٨٩٩١.
    Ces éléments ne reconnaissent aucune nationalité ou obédience et ils sont présents aujourd'hui en Angola, comme ils pourraient l'être ailleurs demain. UN وهذه العناصر لا تعرف جنسية ولا انتماء من أي نوع، ويمكن أن نجدها اليوم في أنغولا وغدا في مكان آخر.
    J'aimerais appeler votre attention sur un grave acte de terrorisme qui a été commis aujourd'hui en Israël par des terroristes palestiniens. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى عمل خطير من أعمال اﻹرهاب ارتكبه الارهابيون الفلسطينيون اليوم في اسرائيل.
    Je tiens à appeler votre attention sur l'acte de terrorisme qui a été perpétré aujourd'hui en Israël par des terroristes palestiniens. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى العمل اﻹرهابي الذي ارتكبه إرهابيون فلسطينيون اليوم في اسرائيل.
    Aujourd'hui, en effet, tant les pays donateurs que les pays en développement tardent à communiquer ces données. UN وتتأخر كل من الجهات المانحة والبلدان النامية حالياً في الإبلاغ عن النفقات في هذا المجال.
    Nous affirmons notre position aujourd'hui en séance plénière de façon à ce qu'elle puisse être reflétée dans le compte rendu de la Conférence. UN إننا نَذكر موقفنا اليوم في الجلسة العامة كي يدوّن في محاضر المؤتمر.
    Nous sommes rassemblés ici aujourd'hui en ce qui est peut-être l'un des moments les plus complexes de notre histoire moderne en tant qu'espèce humaine. UN نحن هنا اليوم في إحدى أشد اللحظات تعقدا في تاريخنا المعاصر بوصفنا نوعا بشريا.
    L'avenir des 57 000 anciens combattants est un facteur important dans la gestion du coût élevé de la paix, paix que nous apprécions tant, aujourd'hui, en Sierra Leone. UN إن مستقبل 000 57 مقاتل سابق عامل رئيسي في إدارة السلام الباهظ التكلفة الذي يقبل عليه كثيرا اليوم في سيراليون.
    Nous sommes réunis aujourd'hui en cette reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour débattre d'un projet de résolution. UN سنجتمع اليوم في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة لمناقشة مشروع قرار.
    Ce qui se passe aujourd'hui en Palestine confère une légitimité future tant aux Palestiniens qu'aux Arabes qui puisent leur fougue dans les forces de la résistance. UN إن ما يجري اليوم في فلسطين أعطى الشرعية والمشروعية في المستقبل ليس للفلسطيني فقط بل للعربي، لتلك القوى المقاومة فقط.
    Nous l'avons écouté avec une grande attention, tout comme nous avons suivi de près les déclarations importantes faites aujourd'hui en séance plénière par les Ministres norvégien et ukrainien des affaires étrangères. UN كما أصغينا باهتمام بالغ إلى البيانين الهامين اللذين قدمهما اليوم في الجلسة العامة وزيرا خارجية أوكرانيا والنرويج.
    Il se commet aujourd'hui, en Somalie, en particulier dans le sud, nombre d'actes qui pourraient être qualifiés de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité. UN وتُرتكب اليوم في الصومال، لا سيما في جنوب البلاد، أفعال عديدة يمكن وصفها بأنها جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Aujourd'hui, en Éthiopie, le pouvoir politique est entièrement aux mains de cette petite minorité. UN وفي الواقع، فإن السلطة السياسية في إثيوبيا تتركز اليوم في أيدي جماعة الأقلية هذه.
    Il était aujourd'hui en mesure de redevenir un pays attrayant pour les investisseurs étrangers, en particulier si les mesures requises étaient adoptées. UN لكنها اليوم في موضع يسمح لها بالعودة كبلد جذاب للاستثمار الأجنبي المباشر، خاصة إن هي تصدت لبعض التحديات بصورة ملائمة.
    Aujourd'hui, en Afrique de l'Ouest, il ne reste qu'environ 15 % de la forêt tropicale humide originelle. UN ولم تبق اليوم في غرب أفريقيا سوى نسبة تناهز 15 في المائة من الغابات الرطبة المدارية الأصلية.
    Leur respect est au cœur de l'exercice de la démocratie aujourd'hui en France et de notre engagement au sein de l'Union européenne. UN ويكمن احترامها في صميم ممارسة الديمقراطية اليوم في فرنسا وفي صميم الالتزامات الفرنسية داخل الاتحاد الأوروبي.
    Cependant, telle est la situation à laquelle nous sommes confrontés aujourd'hui en Géorgie. UN ومع ذلك، هذه هي الحالة التي نواجهها اليوم في جورجيا.
    Aujourd'hui, en Haïti, pays frère des Caraïbes, nous voyons la force de son peuple. UN اليوم في الأمة الكاريبية الشقيقة هايتي نرى استعادة الشعب لحيويته.
    95. Une vaste gamme de politiques préférentielles fondées sur la race, le sexe ou l'origine ethnique sont aujourd'hui en vigueur dans le monde entier. UN ٥٩ - وتوجد اليوم في مختلف بلدان العالم مجموعة كبيرة من السياسات التفضيلية على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو اﻷصل اﻹثني.
    On dénombre aujourd'hui en Tanzanie 18 partis politiques permanents enregistrés et 6 266 sociétés enregistrées. UN ويوجـد حالياً في تنزانيا 18 حزباً سياسياً مسجلاً بصفة دائمة و266 6 جمعية مسجلة.
    Il y a aujourd'hui en Irlande du Nord environ 1 700 solicitors dont 800 sont des femmes. UN ويوجد حالياً في ايرلندا الشمالية نحو ٠٠٧ ١ محامي إجراءات، من بينهم ٠٠٨ إمرأة.
    Nous prenons note des observations importantes faites aujourd'hui en ce qui concerne le vote. UN نلاحظ أهمية التعليقات التي أدلي بها اليوم فيما يتعلق بالتصويت الذي جرى اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more