"auprès de donateurs" - Translation from French to Arabic

    • من المانحين
        
    • من الجهات المانحة
        
    • من جهات مانحة
        
    • من مانحين
        
    Le document suggère de recueillir des fonds pour des projets pilotes auprès de donateurs intéressés, afin de créer des revenus supplémentaires pour le mécanisme. UN واقترحت الوثيقة جمع أموال من المانحين المهتمين بالأمر لتنفيذ مشروعات ريادية من أجل زيادة رأس مال المرفق.
    Mobilisation de ressources auprès de donateurs internationaux pour renforcer l'indépendance de la Commission. UN التحديد الناجح لمصادر الأموال من المانحين الدوليين بهدف تعزيز استقلال الهيئة.
    La Stratégie a d'ores et déjà permis de recueillir 136 millions de dollars auprès de donateurs, somme qui sert aux activités de stabilisation. UN وقد جمعت الاستراتيجية بالفعل مبلغ 136 مليون دولار من الجهات المانحة يجري استخدامه لأنشطة تحقيق الاستقرار.
    Selon le Secrétaire général, des ressources seront mobilisées auprès de donateurs extérieurs pour financer ce travail d'élaboration ainsi que le lancement dans les 12 pays. UN ووفقا للأمين العام، ستُلتمس الموارد من الجهات المانحة الخارجية لتمويل استحداث تلك الأداة وبدء التنفيذ في 12 بلدا.
    Le PNUE a également mobilisé des fonds pour les projets et programmes auprès de donateurs bilatéraux et multilatéraux, comme la Commission européenne. UN وحشد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أموالا لتنفيذ مشاريع وبرامج من جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف، مثل المفوضية الأوروبية.
    De fait, à partir de 2005, l'ONUDI a réussi à mobiliser des fonds d'un montant record auprès de donateurs multilatéraux. UN فمنذ عام 2005، حصلت اليونيدو بالفعل على تمويل من جهات مانحة متعددة الأطراف على نطاق غير مسبوق.
    Mais les efforts se poursuivaient pour mobiliser des ressources extrabudgétaires auprès de donateurs bilatéraux et d'organismes régionaux arabes de financement. UN ولا تزال الجهود متواصلة لتعبئة التمويل من خارج الميزانية من المانحين الثنائيين ومن منظمات التمويل الإقليمية العربية.
    Mobilisation de ressources auprès de donateurs internationaux pour renforcer l'indépendance de la Commission. UN التحديد الناجح لمصادر الأموال من المانحين الدوليين بهدف تعزيز استقلال الوكالة.
    Mais les efforts se poursuivaient pour mobiliser des ressources extrabudgétaires auprès de donateurs bilatéraux et d'organismes régionaux arabes de financement. UN ولا تزال الجهود متواصلة لتعبئة التمويل من خارج الميزانية من المانحين الثنائيين ومن منظمات التمويل الإقليمية العربية.
    Des fonds ont été recueillis auprès de donateurs pour le financement d'un institut médico-légal indépendant. UN وتم الحصول على تمويل من المانحين للمراحل الأولية من تمويل معهد مستقل للطب الشرعي.
    En raison de sa difficile situation financière, le Gouvernement prévoit de chercher une assistance auprès de donateurs pour financer ces élections. UN ونظرا للوضع المالي الصعب الذي تمـر به الحكومة، فإنها تعتزم التماس المساعدة من المانحين من أجل هذه الانتخابات.
    Mais les efforts se poursuivaient pour mobiliser des ressources extrabudgétaires auprès de donateurs bilatéraux et d’organismes régionaux arabes de financement. UN ولا تزال الجهود متواصلة لتعبئة التمويل من خارج الميزانية من المانحين الثنائيين ومن منظمات التمويل الإقليمية العربية.
    Pour 2013, des fonds extrabudgétaires ont été sollicités auprès de donateurs. Tableau 17 Effectif approuvé pour 2012 UN وفي ما يتعلق بعام 2013، لا يزال يجري البحث عن موارد من خارج الميزانية من الجهات المانحة.
    Des ressources supplémentaires devraient être sollicitées auprès de donateurs internationaux et une assistance technique être demandée au HCDH et à l'UNICEF. UN وينبغي التماس موارد إضافية من الجهات المانحة الدولية والمساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف؛
    Il a été jugé nécessaire de remanier les propositions finales, en particulier pour obtenir les fonds nécessaires auprès de donateurs. UN واعتُبر من الضروري تبسيط الاقتراحات النهائية، ولا سيما للحصول على التمويل اللازم من الجهات المانحة.
    Toutefois, il faut rééquilibrer le financement pour les trois priorités thématiques de l'ONUDI, afin d'obtenir auprès de donateurs gouvernementaux les fonds supplémentaires indispensables pour réduire la pauvreté au moyen d'activités productives. UN غير أن تمويل أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث ينبغي إعادة موازنتها لكي تجتذب المزيد من التمويل المجدي من الجهات المانحة الحكومية من أجل الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    Le fonds s'efforcerait de mobiliser des ressources additionnelles auprès de donateurs existants ou de nouveaux donateurs. UN وسيلتمس الصندوق أيضا موارد إضافية من الجهات المانحة الحالية والجديدة.
    Il a été suggéré que le Secrétariat entreprenne des activités pour lever des fonds à cette fin, conformément à toutes les règles éventuellement applicables, auprès de donateurs et du secteur privé. UN واقتُرح أن تقوم الأمانة بأنشطة لجمع الأموال وفقا للقواعد السارية في هذا الشأن بغرض تدبير التمويل اللازم من الجهات المانحة والقطاع الخاص لهذا الغرض.
    Le financement doit être obtenu auprès de donateurs potentiels. UN وسيتم الحصول علي التمويل من جهات مانحة محتملة.
    Plusieurs intervenants ont demandé ce que faisait l'UNICEF pour mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires, notamment auprès de donateurs autres que les sources traditionnelles, disant n'avoir pas trouvé ces informations dans le rapport. UN وطلب عدة متكلمين معلومات عما تفعله اليونيسيف لتعبئة موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك من جهات مانحة غير تقليدية، وذكروا أن هذه المعلومات لم ترد في التقرير.
    Plusieurs intervenants ont demandé ce que faisait l'UNICEF pour mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires, notamment auprès de donateurs autres que les sources traditionnelles, disant n'avoir pas trouvé ces informations dans le rapport. UN وطلب عدة متكلمين معلومات عما تفعله اليونيسيف لتعبئة موارد جديدة وإضافية، بما في ذلك من جهات مانحة غير تقليدية، وذكروا أن هذه المعلومات لم ترد في التقرير.
    Étant donné que le montant de l'allégement de dette consenti représente une proportion élevée de l'encours de leurs créances, ces deux institutions s'emploient à tenir leurs engagements en mobilisant des ressources auprès de donateurs bilatéraux. UN ونظراً إلى ارتفاع نسبة تخفيف عبء الديون إلى المطالبات القائمة بالديون المستحقة تعمل المؤسستان في الوقت الحاضر للوفاء بتعهداتهما وذلك عن طريق جمع موارد خارجية من مانحين ثنائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more