"auprès de l'onu à genève" - Translation from French to Arabic

    • لدى الأمم المتحدة في جنيف
        
    La participation aux réunions des Nations Unies a été menée par les représentants de la CIMFC auprès de l'ONU à Genève. UN تولـى ممثلو الاتحاد الدولي لحركات الأسرة المسيحية لدى الأمم المتحدة في جنيف المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Des consultations officieuses ont lieu actuellement avec les missions auprès de l'ONU à Genève en vue d'organiser la première série de réunions. UN وتجرى مشاورات غير رسمية مع البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في جنيف لإعداد السلسلة الأولى من الاجتماعات.
    La réunion-débat a été animée par Mme Yvette Stevens, Représentante permanente de la Sierra Leone auprès de l'ONU à Genève. UN وأدارت حلقةَ النقاش إيفيت ستيفنز، الممثلة الدائمة لسيراليون لدى الأمم المتحدة في جنيف.
    8. M. Mohamed Siad Douale, Représentant permanent de Djibouti auprès de l'ONU à Genève, a été réélu Président-Rapporteur par acclamation. UN 8- انتُخب السيد محمد سيد دُعّل، الممثل الدائم لجيبوتي لدى الأمم المتحدة في جنيف رئيساً - مقرراً بالتزكية.
    Plus récemment, la Mission australienne auprès de l'ONU à Genève s'est fait l'hôte d'une réunion d'environ 20 pays, qui a permis de discuter de la réforme des comités. UN ومنذ عهد قريب استضافت البعثة الاسترالية لدى الأمم المتحدة في جنيف اجتماعا يضم ما يقرب من 20 بلدا لمناقشة إصلاح لجان المعاهدات.
    Les femmes occupent toujours certaines des positions les plus élevées à l'étranger, notamment Ambassadeur de la Nouvelle-Zélande auprès de l'ONU à Genève et Ambassadeur de Nouvelle-Zélande en France, à Paris. UN وتواصل المرأة شغل بعض أكبر المناصب في الخارج، بما في ذلك سفيرة نيوزيلندا لدى الأمم المتحدة في جنيف وسفيرة نيوزيلندا لدى فرنسا في باريس.
    Le Représentant a eu une première rencontre avec le Représentant permanent de l'OIF auprès de l'ONU à Genève et s'est réjoui de la discussion fructueuse qu'ils ont eu à propos des défis auxquels doivent faire face les pays francophones connaissant des situations de déplacement interne et à propos des pistes de coopération à explorer dans le futur. UN وأجرى الممثل لقاء أولا مع الممثل الدائم للمنظمة الدولية للفرانكوفونية لدى الأمم المتحدة في جنيف وأعرب عن ارتياحه للمناقشة المثمرة التي أجرياها بشأن التحديات التي على البلدان الناطقة بالفرنسية التي تشهد حالات تشرد داخلي أن تتصدى لها وبشأن سبل التعاون التي يتعين استكشافها في المستقبل.
    Une série de consultations officieuses devraient avoir lieu avec les missions auprès de l'ONU à Genève de janvier à juin 2002. UN 12 - وتقرر إجراء مشاورات غير رسمية مع البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في جنيف خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2002.
    Le Rapporteur spécial a rencontré les Représentants permanents de la République islamique d'Iran auprès de l'ONU à Genève et à New York afin de connaître leurs vues sur les conclusions qu'il avait tirées dans ses rapports précédents, les méthodes qu'il avait utilisées et les perspectives de collaboration. UN 13- وقد اجتمع المقرر الخاص مع الممثليْن الدائميْن لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة في جنيف وفي نيويورك لمناقشة الآراء بشأن الاستنتاجات التي توصل إليها المقرر الخاص في تقاريره السابقة، والمنهجية التي يتبعها وآفاق العمل في المستقبل.
    Jayantha Dhanapala (Sri Lanka) (Président du Conseil), ancien Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement au Siège de l'ONU, à New York, et ancien Ambassadeur et Représentant permanent du Sri Lanka auprès de l'ONU à Genève UN جايانتا دانابالا (سري لانكا) (رئيس المجلس)، وكيل سابق للأمين العام للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، الأمم المتحدة، نيويورك، وسفير وممثل دائم سابق لسري لانكا لدى الأمم المتحدة في جنيف.
    Le Réseau a participé à la manifestation parallèle que la Mission permanente de la Nouvelle-Zélande auprès de l'ONU à Genève a consacrée à l'assistance aux victimes ainsi qu'aux droits des personnes handicapées, et plus particulièrement à la Convention internationale relative aux droits des personnes handicapées dans le cadre de la Convention sur les mines antipersonnel. UN شاركت الشبكة في الحدث الجانبي الذي نظمته البعثة الدائمة لنيوزيلندا لدى الأمم المتحدة في جنيف: " مساعدة الضحايا وحقوق المعوقين: الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار معاهدة حظر الألغام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more