Elle avait récemment nommé un nouvel ambassadeur résident en Ouganda et disposait depuis la fin de 2010 d'une représentation auprès de l'Union africaine. | UN | وقالت إنها قد عينت مؤخرا سفيرا مقيما جديدا في أوغندا، وإن تمثيلها لدى الاتحاد الأفريقي ما زال قائما منذ أواخر عام 2010. |
Quelques femmes occupent de hautes fonctions diplomatiques à l'exemple des ambassadeurs du Togo auprès de l'Union africaine et de l'ONU à Genève ; | UN | تشغل عدة نساء مناصب دبلوماسية عالية، والمثال على ذلك هما سفيرتا توغو لدى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في جنيف؛ |
Des renseignements ont été demandés sur le mandat du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. | UN | والتُمست معلومات عن ولاية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
Le Groupe accueille avec satisfaction la proposition consistant à créer un Bureau intégré des Nations Unies auprès de l'Union africaine. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بالمقترح الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل جديد للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
Sont également indiquées dans l'annexe les décisions que l'Assemblée est invitée à prendre au sujet du financement du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. | UN | وقال إن المرفق يتضمن أيضا الإجراءات التي يُطلب اتخاذها بخصوص تمويل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
Financement du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine | UN | تمويل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي |
Budget du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine | UN | ميزانية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي |
Projet de budget du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine | UN | الميزانية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي |
Organigramme Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine | UN | مخطط تنظيمي لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي |
Financement du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine | UN | تمويل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي |
Le Secrétariat collabore étroitement avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine pour accélérer sa pleine opérationnalisation. | UN | 9 - وتعمل الأمانة العامة بشكل وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي للتعجيل بتشغيله بالكامل. |
Rapport sur les arrangements financiers prévus pour le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine | UN | تقرير عن الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي |
Exposé du représentant du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. | UN | إحاطة إعلامية من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
Le Président Al-Bashir a essayé de rompre son isolement, faisant campagne auprès de l'Union africaine et ailleurs pour trouver un appui politique. | UN | حاول الرئيس البشير تجنب العزلة وشن حملة لدى الاتحاد الأفريقي وأماكن أخرى لحشد الدعم السياسي. |
Coopération entre le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, l'Union africaine et le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union | UN | التعاون بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
Collaboration entre le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et la Commission économique pour l'Afrique | UN | التعاون بين مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Des renseignements ont été demandés sur le mandat du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. | UN | والتُمست معلومات عن ولاية مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي. |
Le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine a été établi en 2010, renforçant le partenariat entre les deux organisations. | UN | وأُنشئ مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في عام 2010، مما أدى إلى تعزيز الشراكة بين المنظمتين. |
Visites effectuées à la MINUSS et au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine | UN | زيارتان ميدانيتان إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي |
Financement du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine | UN | تمويل مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي |
L'orateur se réjouit de la décision de renforcer la capacité de maintien de la paix en Afrique grâce à un plan de 10 ans de création de capacités auprès de l'Union africaine. | UN | ورحبت بالقرار المتعلق بتعزيز القدرة على حفظ السلام في أفريقيا، من خلال خطة مدتها 10 أعوام لبناء القدرات بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي. |
Il a eu l'avantage de servir en qualité de conseil juridique auprès de l'Union africaine et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وقد اكتسب خبرة من عمله مستشارا قانونيا في الاتحاد الأفريقي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Les diplomates accrédités auprès de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies ou participant à des réunions organisées par ces organisations ne devraient pas faire l'objet de mesures ciblées et d'actes d'intimidation. | UN | وينبغي ألا يتعرض الدبلوماسيون المنتدبون إلى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أو الذين يحضرون اجتماعات ترعاها هاتان المنظمتان لإجراءات تستهدفهم أو للتخويف. |