"auprès de la cour internationale de justice" - Translation from French to Arabic

    • أمام محكمة العدل الدولية
        
    • إلى محكمة العدل الدولية
        
    • في محكمة العدل الدولية
        
    • من محكمة العدل الدولية
        
    • المشاركة لدى محكمة العدل الدولية
        
    • المعروضة على محكمة العدل الدولية
        
    Le Timor Gap Treaty pour l'exploration commune entre l'Indonésie et le Timor oriental a été remis en cause par le Portugal, Puissance administrante du Timor oriental, auprès de la Cour internationale de Justice. UN وأن معاهــدة فجــوة تيمــور للاستكشاف المشترك فيما بين اندونيسيا وتيمور الشرقية قد طعنت فيها البرتغال، بوصفها الدولة القائمة بإدارة تيمور الشرقية، أمام محكمة العدل الدولية.
    Nous avons fait le nécessaire pour exprimer nos préoccupations; et nous avons protesté et cherché à intervenir dans l'action engagée par la Nouvelle-Zélande contre la France auprès de la Cour internationale de Justice. UN واتخذنا اجراء لتسجيل قلقنا وللاحتجاج. وسعينا الى التدخل في الدعوى التي رفعتها نيوزيلندا ضد فرنسا أمام محكمة العدل الدولية.
    Instance introduite auprès de la Cour internationale de Justice aux fins de la protection de l'application du paragraphe 1 de l'article 11 de l'Accord intérimaire de 1995 UN طلب مقدم إلى محكمة العدل الدولية من أجل صون تطبيق المادة 11 من الاتفاق المؤقت المبرم في عام 1995
    En conséquence, l'instance introduite auprès de la Cour internationale de Justice a pour seul objectif de protéger l'Accord intérimaire de toute nouvelle violation, sachant qu'il s'agit d'un accord clef d'une importance fondamentale pour l'établissement de relations normales entre la Macédoine et la Grèce. UN وعليه فإنه لا غاية من الطلب المقدم إلى محكمة العدل الدولية إلا صون الاتفاق المؤقت من مزيد من الخروق، ذلك لأن هذا الاتفاق يمثل الاتفاق الرئيسي الذي له أهمية كبرى لتطبيع العلاقات بين مقدونيا واليونان.
    Conseil dans les affaires suivantes auprès de la Cour internationale de Justice : UN مستشارة في الدعاوى التالية في محكمة العدل الدولية:
    Le Pakistan appuie notamment la proposition du Secrétaire général tendant à ce qu'il soit autorisé à solliciter des avis consultatifs auprès de la Cour internationale de Justice. UN وقال إن باكستان تؤيد بوجه بوجه خاص اقتراح اﻷمين العام الهادف إلى الترخيص له بالتماس الفتاوى من محكمة العدل الدولية.
    :: Coagente de la Malaisie auprès de la Cour internationale de Justice dans l'affaire relative à la souveraineté sur Pulau Ligitan et Pulau Sipadan (Indonésie/Malaisie) UN :: مفوضة ماليزيا المشاركة لدى محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالسيادة على جزيرتي ليغيتان وسيبادان (إندونيسيا/ماليزيا).
    Conseiller de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de la Cour internationale de Justice dans des affaires concernant l'interprétation et l'application de la Convention de Montréal de 1971 : Jamahiriya arabe libyenne-Royaume-Uni; Jamahiriya arabe libyenne-États-Unis UN مستشار قانوني لليبيا أمام محكمة العدل الدولية في القضايا المتعلقة بتفسير، وتطبيق، اتفاقية مونتريال لعام 1997: ليبيا ضد المملكة المتحدة؛ وليبيا ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    Il a tout d'abord eu à connaître de questions juridiques portant sur des différends territoriaux issus de la décolonisation, en tant que représentant de l'Espagne pour l'avis consultatif sur le Sahara occidental rendu en 1975, affaire à l'occasion de laquelle il a fait une intervention auprès de la Cour internationale de Justice. UN بدأت خبرته في معالجة المشاكل القانونية المتعلقة بحالات إنهاء الاستعمار في بعض الأقاليم عندما مثل إسبانيا في الفتوى الصادرة بشأن الصحراء الغربية في عام 1975، حيث ترافع أمام محكمة العدل الدولية.
    M. Sinaga dit attendre avec intérêt la mise en fonction du fonds de contributions volontaires censé aider les États dans leurs démarches judiciaires auprès de la Cour internationale de Justice. UN وفي هذا الخصوص فهو يتطلَّع من ثم إلى تشغيل صندوق التبرعات الاستئماني لمساعدة الدول في دعاواها القانونية المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية.
    Plus tôt cette même année, son gouvernement l'avait également nommé représentant de la Jordanie et chef de délégation auprès de la Cour internationale de Justice, pour la question se rapportant au mur construit par Israël dans les territoires palestiniens occupés. UN وفي مطلع السنة نفسها، عينته الحكومة الأردنية ممثلا لها ورئيسا لوفدها أمام محكمة العدل الدولية في مسألة الجدار الفاصل الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Les ministres principaux de Gibraltar ont - en vain - demandé à l'Espagne de solliciter un avis consultatif sur la question auprès de la Cour internationale de Justice ou du Tribunal international du droit de la mer. UN وقد حثّ رؤساء الوزراء في جبل طارق إسبانيا، دون جدوى، على أن تطلب رأياً استشارياً بشأن المسألة أمام محكمة العدل الدولية أو المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Dans l'instance introduite auprès de la Cour internationale de Justice, la République de Macédoine sera représentée par une équipe de juristes internationaux renommés jouissant d'une expérience considérable des procédures en vigueur à la Cour, d'experts du Ministère des affaires étrangères et de juristes nationaux spécialisés en droit international. UN وفي الدعاوى المرفوعة أمام محكمة العدل الدولية سيُمثل جمهورية مقدونيا فريق من المحامين الدوليين المشهود لهم بخبراتهم الواسعة في الدعاوى التي ترفع أمام محكمة العدل الدولية، وخبراء من وزارة الخارجية وخبراء قانونيين محليون في مجال القانون الدولي.
    La République de Macédoine a introduit une instance auprès de la Cour internationale de Justice à seule fin de protéger l'Accord intérimaire de toute nouvelle violation. UN لقد قدمت جمهورية مقدونيا طلبها إلى محكمة العدل الدولية لغرض وحيد، هو حماية الاتفاق المؤقت من التعرض لمزيد من الانتهاكات.
    À propos de ce qui précède, j'aimerais préciser que l'instance que nous avons introduite auprès de la Cour internationale de Justice ne porte pas sur le différend concernant le nom constitutionnel de la République de Macédoine. UN وفي سياق ما ورد أعلاه أود أن أؤكد أن الخلاف على الاسم الدستوري لجمهورية مقدونيا ليس موضوع طلبنا المقدم إلى محكمة العدل الدولية.
    Représentant du Mexique auprès de la Cour internationale de Justice dans l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. États-Unis d'Amérique) (La Haye) UN 1995 مستشار وفد المكسيك إلى محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بطلب فتوى بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، لاهاي.
    Conseil dans les affaires suivantes auprès de la Cour internationale de Justice : UN مستشارة في الدعاوى التالية في محكمة العدل الدولية:
    Actuellement, membre de l'équipe juridique de base chargée de représenter le Nigéria auprès de la Cour internationale de Justice à La Haye dans le cadre du litige entre le Nigéria et le Cameroun UN عضو حاليا في الفريق القانوني " الأساسي " الذي يمثل نيجيريا في محكمة العدل الدولية في لاهاي في قضية نيجيريا ضد الكاميرون
    Juge auprès de la Cour internationale de Justice UN 101 - قاض في محكمة العدل الدولية
    En tant que porte-parole de cette population, l'orateur demande à la Commission d'autoriser le Comité spécial de la décolonisation à solliciter auprès de la Cour internationale de Justice un avis consultatif au sujet de l'applicabilité de l'article en question à Gibraltar. UN وقال إنه بوصفه القائد المنتخب لشعب جبل طارق، يطلب اﻵن من اللجنة أن تأذن للجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن انطباق المادة المشار إليها على جبل طارق.
    Il a recommandé à l'Assemblée générale de solliciter auprès de la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'occupation prolongée de la Palestine au cas où la diplomatie ne parviendrait pas à résoudre le conflit. UN وأوصى بأن تطلب الجمعية العامة من محكمة العدل الدولية فتوى بشأن الآثار القانونية للاحتلال الممتد لفلسطين، إذا ما فشلت الدبلوماسية في حل النزاع.
    16.10 Inviter également l'Assemblée générale, les autres organes des Nations Unies et les institutions spécialisées dûment habilitées à solliciter des avis consultatifs auprès de la Cour internationale de Justice sur les questions juridiques relevant de son champ d'activités; UN 16-10 دعوة الجمعية العامة أيضا، وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة التي يحق لها أن تطلب من محكمة العدل الدولية فتاوى، بشأن المسائل القانونية الناشئة في نطاق أنشطتها؛
    :: Coagente de la Malaisie auprès de la Cour internationale de Justice dans l'affaire relative à la souveraineté sur Pedra Blanca/Pulau Batu Puteh, Middle Rocks et South Ledge (Malaisie/Singapour) UN :: مفوضة ماليزيا المشاركة لدى محكمة العدل الدولية في القضية المتعلقة بالسيادة على بيدرا برانكا/بولاو باتو بوتيه، وميدل روكس وساوث ليدج (ماليزيا/سنغافورة).
    Expérience en qualité de conseiller auprès de la Cour internationale de Justice et d'autres procédures de règlement des différends UN الخبرة الاستشارية في معالجة المسائل المعروضة على محكمة العدل الدولية والإجراءات الأخرى لحل المنازعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more