"auprès de sources extérieures" - Translation from French to Arabic

    • من مصادر خارجية
        
    • من المصادر الخارجية
        
    La partie iraquienne a répondu que l'AIEA détenait déjà une quantité considérable d'informations sur la question, y compris des renseignements obtenus auprès de sources extérieures. UN ورد الجانب العراقي على ذلك بقوله أن الوكالة لديها قدر كبير من المعلومات عن هذا الموضوع، من بينها معلومات مستقاة من مصادر خارجية.
    Elle lui recommande également de continuer à aider les pays en développement, à leur demande, à trouver des financements auprès de sources extérieures pour l'exploitation de l'énergie nucléaire. UN كما يوصي الوكالة بأن تواصل تقديم المساعدة، بناء على الطلب، في تأمين التمويل من مصادر خارجية لمشاريع الطاقة النووية في البلدان النامية.
    L'Université mobilisera des fonds supplémentaires auprès de sources extérieures afin de compléter les montants limités dont elle dispose pour octroyer des bourses à des étudiants des pays en développement. UN وستعمل جامعة الأمم المتحدة على تعبئة تمويل إضافي من مصادر خارجية لتكميل التمويل المحدود المتاح للمِنح الدراسية للطلاب الآتين من البلدان النامية.
    De l'avis de la Division, les modes d'action pluridisciplinaires facilitent l'exécution des projets et permettent d'utiliser les ressources plus efficacement et d'obtenir des fonds auprès de sources extérieures. UN ويقول موظفو الشعبة إن هذا النهج المتعدد القطاعات يحسّن أداء المشاريع وفعالية استخدام الموارد، كما يسهّل الحصول على الموارد من مصادر خارجية.
    Une partie de ces fonds est déjà disponible grâce aux budgets ordinaires et aux fonds d'affectation spéciale des membres de l'Équipe de travail, mais il s'agit surtout de donner une idée du montant des fonds supplémentaires qu'il faudra se procurer auprès de sources extérieures. UN ورغم أن هذه اﻷرقام تتضمن بعض اﻷموال المتاحة أصلا في الميزانيات البرنامجية العادية والصناديق الاستئمانية ﻷعضاء فرقة العمل فهي أولا وقبل كل شيء مقدمة على سبيل بيان مستوى اﻷموال اﻹضافية التي لا يزال يتعين إيجادها من المصادر الخارجية.
    À l'heure actuelle, les États non membres investissent beaucoup de temps et d'efforts dans la recherche, auprès de sources extérieures, d'informations vitales sur les consultations privées. UN والدول غير الأعضاء تضيع حاليا الكثير من الوقت والجهد، سعيا للحصول على معلومات حيوية من مصادر خارجية بشأن المشاورات السرية.
    En outre, les PMA importateurs nets de produits alimentaires risquaient d'avoir du mal à se procurer des approvisionnements suffisants en denrées alimentaires de base auprès de sources extérieures selon des modalités et à des conditions raisonnables, notamment d'avoir des difficultés à court terme concernant le financement des niveaux habituels d'importations commerciales de denrées alimentaires de base. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن أقل البلدان نمواً المستوردة الصافية لﻷغذية قد تواجه نتائج سلبية من حيث توفر إمدادات كافية من المواد الغذائية اﻷساسية من مصادر خارجية بأحكام وشروط معقولة، بما في ذلك الصعوبات القصيرة اﻷجل في تمويل المستويات المعتادة من الواردات التجارية من المواد الغذائية اﻷساسية.
    i) Gestion des achats, afin d'obtenir les ressources nécessaires auprès de sources extérieures. UN (ط) إدارة مشتريات المشروع للحصول على الموارد اللازمة من مصادر خارجية.
    Les autorités libyennes ont interrogé des témoins, obtenu des preuves littérales (rapports médicaux, certificats de décès et ordres écrits) et sollicité des informations intéressant l'enquête auprès de sources extérieures. UN وقد أجرت السلطات الليبية مقابلات مع الشهود، وحصلت على أدلة وثائقية (مثل التقارير الطبية وشهادات الوفاة والأوامر المكتوبة)، وطلبت من مصادر خارجية تزويدها بمعلومات ذات صلة بالتحقيق.
    Les contributions non financières (telles que les contributions en nature ou en temps de travail) permettent souvent à un partenariat de fonctionner pendant qu'il cherche à s'assurer un financement auprès de sources extérieures. UN 31 - وكثيرا ما تساعد المساهمات غير المالية (من قبيل المساهمات العينية أو خدمات الموظفين) على تمكين الشراكة من العمل انتظارا للحصول على التمويل من مصادر خارجية.
    Les contributions non financières (notamment contributions en nature ou en temps de personnel) permettent souvent au partenariat de fonctionner pendant qu'il cherche des financements auprès de sources extérieures. UN 29 - وكثيرا ما تساعد المساهمات غير المالية (من قبيل المساهمات العينية أو خدمات الموظفين) على تمكين الشراكة من العمل ريثما تحصل على تمويل من مصادر خارجية.
    Les contributions non financières (telles que les contributions en nature ou en temps de travail) permettent souvent à un partenariat de fonctionner pendant qu'il cherche à s'assurer des financements auprès de sources extérieures. UN 32 - وتساعد المساهمات غير المالية (كالمساهمات العينية أو وقت الموظفين) كثيرا في تمكين الشراكة من العمل وهي في طور الحصول على التمويل من مصادر خارجية.
    En outre, ces pays et les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires risquaient de connaître des difficultés pour obtenir des approvisionnements adéquats en denrées alimentaires de base selon des modalités et des conditions raisonnables auprès de sources extérieures, notamment des difficultés à court terme concernant le financement des niveaux habituels d'importations commerciales de denrées alimentaires de base. UN وبالاضافة الى ذلك، قد تعاني هذه البلدان والبلدان النامية التي تُعتبر مستوردة صافية للمواد الغذائية آثارا سلبية من حيث توافر الامدادات الكافية للمواد الغذائية اﻷساسية من مصادر خارجية بأحكام وشروط معقولة، بما في ذلك صعوبات في اﻷجل القصير في تمويل المستويات العادية للواردات التجارية من المواد الغذائية اﻷساسية.
    En outre, ces pays et les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires risquaient de connaître des difficultés pour obtenir des approvisionnements adéquats en denrées alimentaires de base selon des modalités et des conditions raisonnables auprès de sources extérieures, notamment des difficultés à court terme concernant le financement des niveaux habituels d'importations commerciales de denrées alimentaires de base. UN وبالاضافة الى ذلك، قد تعاني هذه البلدان والبلدان النامية التي تُعتبر مستوردة صافية للمواد الغذائية آثارا سلبية من حيث توافر الامدادات الكافية للمواد الغذائية اﻷساسية من مصادر خارجية بأحكام وشروط معقولة، بما في ذلك صعوبات في اﻷجل القصير في تمويل المستويات العادية للواردات التجارية من المواد الغذائية اﻷساسية.
    5. Faute d’autorisation permettant d’emprunter des fonds auprès de sources extérieures, le Fonds de roulement constitue une source vitale de liquidités, qui permet à l’Organisation de s’acquitter de ses engagements financiers lorsque les recettes provenant des quotes-parts des États Membres ne suffisent pas à le faire parce que les quotes-parts soit sont versées tardivement soit ne le sont pas. UN ٥ - وبسبب عدم توافر صلاحية لاقتراض أموال من مصادر خارجية ، فان صندوق رأس المال المتداول يتيح مصدرا أساسيا من النقود للوفاء بالالتزامات المالية للمنظمة عندما لا تتوفر ايرادات كافية من الاشتراكات المقررة بسبب التأخير أو عدم السداد من الدول اﻷعضاء .
    Les forces armées nationales ayant la capacité de produire des armes et des munitions de petit et moyen calibre au complexe militaro-industriel de Khartoum, elles n'ont à présent besoin de se ravitailler auprès de sources extérieures que pour des systèmes d'arme très précis, tels que les lanceurs de grenades, les roquettes balistiques et les bombes aériennes. UN وقدرة القوات المسلحة الوطنية الذاتية على إنتاج أسلحة وذخائر من العيارين الصغير والمتوسط في المصنعين التابعين لهيئة التصنيع الحربي الكائنين في الخرطوم()، تعني أن إعادة الإمداد من مصادر خارجية تقتصر حاليا على منظومات أسلحة محددة جدا، مثل قاذفات القنابل والصواريخ غير الموجهة وقنابل الطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more