"auprès des états-unis d'" - Translation from French to Arabic

    • لدى الولايات المتحدة
        
    S.A.R. le Prince Zeid Raad Zeid Al Hussein, Ambassadeur du Royaume hachémite de Jordanie auprès des États-Unis d'Amérique, chef de délégation UN صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد زيد الحسين، سفير المملكة الأردنية الهاشمية لدى الولايات المتحدة الأمريكية، رئيس الوفد؛
    Il est nommé Ambassadeur auprès des États-Unis d'Amérique de janvier 2000 à 2002. UN وفي عام 2000، عُيّن سفيرا لدى الولايات المتحدة الأمريكية، حيث شغل ذلك المنصب إلى غاية عام 2002.
    Conseiller économique principal à l'ambassade de la Géorgie auprès des États-Unis d'Amérique, du Mexique et du Canada UN كبير المستشارين الاقتصاديين، سفارة جورجيا لدى الولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك وكندا
    Je vous prie de bien vouloir intervenir auprès des États-Unis d'Amérique, pour qu'ils mettent fin à ces actes de provocation répétés qui, non seulement contreviennent aux principes de la Charte des Nations Unies et aux règles du droit international, mais aussi constituent une violation flagrante de la souveraineté d'un État Membre de l'ONU. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹيقاف هذه اﻷعمال الاستفزازية المتكررة المخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي لكونها تشكل خرقا فاضحا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Je vous prie de bien vouloir intervenir auprès des États-Unis d'Amérique afin qu'ils mettent un terme à ces actes répétés auxquels ils se livrent contre les bateaux de pêche civils iraquiens, et qui sont des actes hostiles incompatibles avec la Charte des Nations Unies et le droit international. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال المتكررة التي تقوم بها ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمال عدائية مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    L'ambassade de Sainte-Lucie auprès des États-Unis d'Amérique et de l'OEA a été créée en 1984. UN 8-3 أُنشئت سفارة سانت لوسيا لدى الولايات المتحدة وبعثتها لدى منظمة الدول الأمريكية في سنة 1984.
    Je vous prie d'intervenir auprès des États-Unis d'Amérique afin qu'ils mettent un terme à ces violations et ces comportements provocateurs injustifiés, qui se sont multipliés dernièrement, ceux-ci étant contraires à la Charte des Nations Unies et au droit international et menaçant la souveraineté et la sûreté d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹيقاف هذه الخروقات والتصرفات الاستفزازية غير المبررة التي ازداد تكرارها في اﻵونة اﻷخيرة، كونها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي وتهدد سيادة وأمن دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Je vous prie de bien vouloir intervenir auprès des États-Unis d'Amérique pour qu'il soit mis un terme à ces actes de provocation injustifiés, qui constituent une violation de la Charte des Nations Unies et des règles du droit international, ainsi qu'une atteinte flagrante à la souveraineté d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹيقاف هذه اﻷعمال الاستفزازية غير المبررة باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي وضمان عدم تكرارها لكونها تشكل خرقا فاضحا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Je vous prie de bien vouloir intervenir auprès des États-Unis d'Amérique afin qu'ils mettent définitivement un terme à ces actes de provocation injustifiés qui constituent une violation de la Charte des Nations Unies, des principes du droit international et de la souveraineté d'un État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹيقاف هذه اﻷعمال الاستفزازية غير المبررة باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي، وضمان عدم تكرارها لكونها تُشكﱢل خرقا لسيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Je vous demande d'intervenir auprès des États-Unis d'Amérique afin qu'ils mettent un terme à ces actes d'agression et de provocation auxquels se livrent les bâtiments américains à l'encontre de bateaux civils iraquiens, actes qui sont contraires à la Charte des Nations Unies et aux règles du droit public international. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية لايقاف هذه اﻷعمال العدوانية الاستفزازية وعدم تكرارها والتي تقوم بها السفن الحربية اﻷمريكية ضد السفن المدنية العراقية باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام.
    À cet égard, le Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour le mois de novembre 2004 m'a informé que ce groupe appuie la candidature de l'Ambassadeur de Suède auprès des États-Unis d'Amérique, S. E. M. Jan Eliasson, à la présidence de l'Assemblée générale pour la soixantième session. UN وفي هذا الصدد أبلغني رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بأن المجموعة قد صدقت على اختيار سفير السويد لدى الولايات المتحدة الأمريكية، صاحب السعادة السيد يان إلياسون، لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Le 17 février 2000, le Rapporteur spécial a engagé la procédure de suivi auprès des États-Unis d'Amérique et du Viet Nam (tableaux de suivi A/55/280). UN وفي 17 شباط/فبراير 2000، باشر المقرر الخاص إجراء المتابعة لدى الولايات المتحدة الأمريكية وفييت نام (جدولا المتابعة A/55/280).
    2. Le Comité spécial est composé comme suit : M. Stanley Kalpagé, Représentant permanent de Sri Lanka auprès de l'Organisation des Nations Unies, Président; M. Ibra Déguéne Ka, Ambassadeur du Sénégal auprès de la Confédération suisse et Représentant permanent du Sénégal auprès de l'Office des Nations Unies à Genève; et M. Abdul Majid Mohammed, Ambassadeur de la Malaisie auprès des États-Unis d'Amérique. UN ٢ - وتتكون اللجنة مما يلي: السيد ستانلي كالبيغه، الممثل الدائم لسري لانكا لدى اﻷمم المتحدة، رئيسا؛ والسيد ايبرا ديغين، سفير السنغال لدى الاتحاد السويسري والممثل الدائم للسنغال لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف؛ والسيد عبد المجيد محمد، سفير ماليزيا لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Depuis septembre 1993, il est ambassadeur auprès des États-Unis d'Amérique (poste qu'il occupe pour la deuxième fois) avec accréditation auprès du Canada, du Brésil, de la Jamaïque, de la Barbade, des Bahamas et du Guyana, de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et Observateur permanent auprès de l'Organisation des États américains. UN وهو، اﻵن في فترته الثانية باعتباره سفيرا لدى الولايات المتحدة )منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣(، معتمدا، في الوقت ذاته، لدى كندا والبرازيل وجامايكا وبربادوس وجزر البهاما وغيانا، والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وكذلك باعتباره مراقبا دائما لدى منظمة الدول اﻷمريكية.
    M. Adekanye (Nigéria) (parle en anglais) : Au nom du Groupe des États d'Afrique, j'ai l'honneur d'exprimer nos chaleureuses félicitations à S. E. M. Jan Eliasson, Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la Suède auprès des États-Unis d'Amérique, à l'occasion de son élection en tant que Président de l'Assemblée générale pour sa soixantième session. UN السيد أدكاني (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية يشرفني أن أعرب عن تهانئنا الحارة لسعادة السيد يان إلياسون، السفير فوق العادة والوزير المفوض للسويد لدى الولايات المتحدة الأمريكية، بمناسبة انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الستين.
    En tant que co-auteur de la résolution de l'Assemblée générale adoptée à la suite de la tentative d'assassinat commise contre l'Ambassadeur d'Arabie saoudite auprès des États-Unis d'Amérique, la délégation du Bahreïn est profondément préoccupée par les atteintes continuelles à la sécurité des missions et de leurs représentants, dont l'attaque perpétrée contre le Consulat des États-Unis à Benghazi est un exemple récent. UN وأضاف قائلاً إنه باعتبار أن البحرين كانت ضمن مقدّمي مشروع قرار الجمعية العامة الذي اعتُمد في أعقاب محاولة اغتيال السفير السعودي لدى الولايات المتحدة الأمريكية يشعر وفده بالقلق العميق إزاء استمرار القيام بهجمات على البعثات وممثليها، مثل الهجوم الذي وقع مؤخراً على قنصلية الولايات المتحدة الأمريكية في بنغازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more