L'Institut est également doté du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe. | UN | ويتمتع المعهد أيضاً بمركز استشاري لدى مجلس أوروبا. |
Depuis 1990 Expert en droit médical auprès du Conseil de l'Europe. | UN | 1990 مستشار لدى مجلس أوروبا في القانون الطبي. |
Depuis 1995 Expert juridique auprès du Conseil de l'Europe pour les questions d'égalité des sexes et de violence à l'égard des femmes. | UN | 1995 حتى الآن مستشار قانوني لدى مجلس أوروبا بشأن المساواة بين الجنسين والعنف المرتكب ضد المرأة. |
En 2000, elle a obtenu le statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe. | UN | وفي عام 2000، حصلت الرابطة على المركز الاستشاري لدى المجلس الأوروبي. |
3) 20 - 22 mars et 26 - 30 mars 2004 - Participation aux réunions du Comité de liaison des ONG accréditées auprès du Conseil de l'Europe à Strasbourg, en France. | UN | 3 - 20-22 و 26-30 آذار/مارس 2004 - المشاركة في اجتماعات لجنة الاتصال المعنية بالمنظمات غير الحكومية المعتمدة من مجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا |
Depuis 1999, il jouit du même statut auprès du Conseil de l'Europe. | UN | ومنذ عام 1999، تتمتع الحركة بنفس المركز لدى مجلس أوروبا. |
En 1999, il a obtenu le statut d'organisation internationale non gouvernementale (OING) auprès du Conseil de l'Europe. | UN | تتمتع بمركز منظمة غير حكومية دولية لدى مجلس أوروبا منذ عام 1999. |
1995-1996 Correspondant national pour la Norvège auprès du Conseil de l’Europe. | UN | ١٩٩٥-١٩٩٦ المراسل الوطني للنرويج لدى مجلس أوروبا. |
Expert auprès du Conseil de l'Europe pour les exercices de comptabilité du droit national avec la Convention européenne des droits de l'homme concernant l'ex-République yougoslave de Macédoine, l'Albanie et la Bosnie-Herzégovine. | UN | خبيرة لدى مجلس أوروبا في مجال توافق القوانين الوطنية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا والبوسنة والهرسك مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان |
Deux femmes occupent le poste d'ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire, respectivement à la tête de l'ambassade de Géorgie en Italie et de la Mission permanente de la Géorgie auprès du Conseil de l'Europe. | UN | وتحتفظ سيدتان بمنصبي سفير فوق العادة ومفوض حيث أنهما ترأسان سفارة جورجيا في ايطاليا والبعثة الدائمة لجورجيا لدى مجلس أوروبا. |
Le Conseil européen des communautés juives, qui bénéficie du statut de participant auprès du Conseil de l'Europe et du statut consultatif auprès de la Commission de l'Union européenne, est un organisme qui facilite la coordination avec des responsables locaux et des spécialistes originaires de 42 pays. | UN | يتمتع المجلس بمركز منظمة غير حكومية مشاركة لدى مجلس أوروبا وبمركز منظمة غير حكومية استشاري لدى الاتحاد الأوروبي، وهو وكالة للتواصل الشبكي تتيح التنسيق مع قادة المجتمعات المحلية والمهنيين في 42 بلدا. |
La République de Croatie, qui est partie à la garantie collective, est représentée au Comité par son ministre des affaires étrangères et de l'intégration européenne, et fonctionnellement par son représentant permanent auprès du Conseil de l'Europe. | UN | وتشكل جمهورية كرواتيا جزءاً من الإنفاذ الجماعي، ويمثلها في اللجنة وزيرها المعني بالشؤون الخارجية والإدماج الأوروبي، وينوب عنها عملياً ممثلها الدائم في البعثة الدائمة لجمهورية كرواتيا لدى مجلس أوروبا. |
Aux entretiens qui ont eu lieu au Ministère de la justice assistait M. Aurel Ciobanu—Dordea, représentant de la Roumanie auprès du Conseil de l'Europe et membre de la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance. | UN | وحضر المحادثات التي جرت في وزارة العدل، السيد أوريل كيوبانو - دورديا، ممثّل رومانيا لدى مجلس أوروبا وعضو اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصّب. |
But et objectifs : Le Comité de liaison est l'organe représentatif élu des ONG internationales/européennes dotées du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe. | UN | الغرض والأهداف: لجنة الاتصال هي الهيئة المنتخبة لتمثيل المنظمات غيرالحكومية الدولية/الأوروبية الحاصلة على مركز استشاري لدى مجلس أوروبا. |
Outre les relations qu’elle entretient avec le Conseil économique et social depuis 1978, elle est dotée du Statut consultatif auprès du Conseil de l’Europe depuis 1981. | UN | وإضافة إلى علاقاتها مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام ١٩٧٨، كان لمنظمة " التجربة " مركز استشاري لدى مجلس أوروبا منذ عام ١٩٨١. |
2) 22-26 septembre 2003 - Participation à la réunion du Comité de liaison des ONG accréditées auprès du Conseil de l'Europe et de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe au Palais de l'Europe à Strasbourg, en France. | UN | 2 - 22-26 أيلول/سبتمبر 2003 - المشاركة في اجتماعات لجنة الاتصال المعنية بالمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مجلس أوروبا والجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في " قصر أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا. |
Il est doté du statut consultatif spécial auprès du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des Nations Unies (ONU) et, en vertu d'un accord spécial de coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC), fait partie des instituts qui composent le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وللمعهد مركز استشاري لدى مجلس أوروبا والأمم المتحدة ولديه اتفاق خاص للتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كأحد المعاهد التي تشكل شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Il est en rapport avec les institutions de l'Union européenne et le Parlement européen, et il est doté du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe. | UN | وللشبكة ارتباطات بمؤسسات الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي، وذات مركز تشاركي واستشاري لدى المجلس الأوروبي. |
La Société est membre d'une équipe de recherche du Centre national de la recherche scientifique (France); elle bénéficie également du statut consultatif auprès du Conseil de l'Europe et du Bureau international du Travail. | UN | والجمعية عضو في فريق الأبحاث التابع للمركز الوطني للبحث العلمي (فرنسا)؛ كما تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الأوروبي ومكتب العمل الدولي. |
134. En 2004, afin d'améliorer la situation des minorités nationales, la Bosnie-Herzégovine a signé la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires et, le 22 septembre 2010, elle a déposé les instruments de ratification auprès du Conseil de l'Europe à Strasbourg, achevant ainsi officiellement la ratification de cet important document européen. | UN | 134- وفي عام 2004، ولتحسين مركز الأقليات القومية، وقّعت البوسنة والهرسك الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، وأودعت في 22 أيلول/سبتمبر وثائق التصديق لدى المجلس الأوروبي في سترازبورغ، وبذلك تمت رسمياً عملية التصديق على هذه الوثيقة الأوروبية الهامة. |
4) 11 avril 2006 - Participation aux réunions du Comité de liaison des ONG accréditées auprès du Conseil de l'Europe à Strasbourg, en France. | UN | 4 - 11 نيسان/أبريل 2006 - المشاركة في اجتماعات لجنة الاتصال المعنية بالمنظمات غير الحكومية المعتمدة من مجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا |
Plusieurs délégations ont posé des questions sur sa contribution dans le domaine du VIH/sida en Europe et sur son statut auprès du Conseil de l'Europe. | UN | ووجه بعض الوفود أسئلة عن مساهمة المنظمة في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا ومركزها في مجلس أوروبا. |