"aura fini" - Translation from French to Arabic

    • ننتهي
        
    • يفرغ
        
    Quand on aura fini, tu sauras que tu manques vraiment d'imagination. Open Subtitles عندما ننتهي منك ستعرفين كم كانت مخيلتك فقيرة بالفعل
    En fait, quand on aura fini, je t'offre un verre. Open Subtitles في الواقع ، عندما ننتهي سأشتري لك شرابًا
    Mais on descendra à la morgue quand on aura fini. Open Subtitles ولكني سآخذك إلى المشرحة بالأسفل، عندما ننتهي هنا
    Quand on en aura fini avec eux, ils regretteront d'être nés. Open Subtitles عندما ننتهي منهم سيتمنون لو أنهم لم يولدوا أصلا
    On aura fini de manger avant la fin. J'en ai une. Open Subtitles ستفرغين منها عندما يفرغ وقت الغذاء أليس ذلك صحيحا؟
    Et quand on aura fini, les Rois garderont l'argent et la marchandise. Open Subtitles وعندما ننتهي ، يُمكن للملوك الإحتفاظ بالأموال والبضائع
    Quand on en aura fini avec cette chanson, Open Subtitles سوف ابقى دائما خارج الموضوع . عندما ننتهي من هذه الأغنية,
    Quand on aura fini ici, j'ai du monde qui m'attend à la maison. Open Subtitles ،حينما ننتهي من هنا لدي أناس أعود إليهم بالمنزل
    Donc, alors, quand on aura fini ici, avant d'aller à l'église, Open Subtitles إذا، اسمعوا. بعد أن ننتهي هنا وقبل أن نذهب للكنيسة
    Disons qu'on devra surement le jeter quand on aura fini. Open Subtitles لنقل انه من الجيد ان نرميه عندما ننتهي
    Donc, quand on aura fini ici, tu peux te sécher, et tu peux continuer ta journée. Open Subtitles إذاً, عندما ننتهي هنا تستطيع أن تجفف نفسك وتكمل يومك
    Peu importe, quand on en aura fini avec lui, il sera pratiquement mort. Open Subtitles لا يهم، لأننا عندما ننتهي منه سيكون ميتًا
    Ce sera chaud quand on aura fini de dîner. Open Subtitles بحلول الوقت الذي ننتهي فيه من تناول العشاء ينبغي أن تكون المياه ساخنة
    Je devrais appeler les mœurs quand on aura fini, pour qu'ils récupèrent leur quota du mois. Open Subtitles يجب أن أتصل بالضابط عندما ننتهي ويأتوا ليحصلوا على حصصهم للشهر
    Je ne peux pas tout te dire à propos du programme, mais quand on aura fini, tu verras et tu sauras que tu faisais partie d'un truc très important. Open Subtitles الان , لا يمكنني ان اخبرك كل شيء حول برنامج الخياطه لكن عندما ننتهي سوف تنظر الى الخلف وتعلم انك كنت جزء من شيء مهم جدا
    Quand on en aura fini ici, tu pourrais me montrer tes nouvelles données. Open Subtitles ربّما بعدما ننتهي هُنا، يُمكنك أن تُريني البيانات الجديدة؟
    Une fois qu'on aura fini ici, on ira dans l'anneau central et je te laisse prendre quelques nouveaux costumes. Open Subtitles حالما ننتهي من هذه , يمكننا الذهاب للحلقة الوسطة وسأدعك تختار بعض الملابس الجديدة
    Ferme ta bouche et verse nous plus de bière et on pourrait ne pas l'emmener quand on en aura fini avec elle. Open Subtitles أصمت وأسكب لنا المزيد من النبيذ، وريما لا نأخذها معنا عندما ننتهي منها.
    Mais une fois que le Gouverneur en aura fini avec moi, au moins je n'aurai pas à vivre avec ma conscience. Open Subtitles ولكن حينما يفرغ الحاكم مني فلن يكون على العيش وحدي
    Quand le médecin légiste en aura fini, on enverra les chiens chercher les cadavres. Open Subtitles حالما يفرغ الأطباء الشرعيّون من منزله، فسننشر كلاب اقتفاء الجثث
    Faudra essayer quand il aura fini. Open Subtitles يجب ان نحاول تحضيرها بعد أن يفرغ من الكتاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more