"aura lieu en" - Translation from French to Arabic

    • سيعقد في
        
    • ستعقد في
        
    • سيُعقد في
        
    • سينعقد في
        
    • يعقد في
        
    • سيجري في
        
    • سيجرى في عام
        
    • ستجري في
        
    • سيُجرى في عام
        
    • وسيعقد في
        
    • ستعقد عام
        
    • ستُعقد في
        
    • سيتم في
        
    • المزمع عقده في عام
        
    • ومن المنتظر أن تعقد في عام
        
    La Conférence mondiale sur les femmes qui aura lieu en 1995 mérite également l'appui total de la communauté internationale. UN كما أن المؤتمر العالمي للمرأة الذي سيعقد في سنة ١٩٩٥ يستحق بدوره المساندة الكاملة من جانب المجتمع الدولي.
    Le prochain aura lieu en 2014 à Glasgow, en Écosse. UN وذكر أن المؤتمر القادم سيعقد في غلاسكو، اسكتلندا، في عام 2014.
    J'aimerais également souligner l'importance particulière du Sommet mondial pour le développement social qui aura lieu en 1995, à Copenhague. UN وإنني أعلق أهمية خاصة على القمة العالمية من أجل التنمية الاجتماعية التي ستعقد في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن.
    La Conférence sur le développement durable qui aura lieu en 2012 devra par conséquent consolider les engagements politiques assumés en faveur du développement durable. UN وذكر أنه ينبغي لهذا لمؤتمر التنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012 أن يعزّز الالتزام السياسي بالتنمية المستدامة.
    La République du Yémen propose, à cet égard, d'accueillir la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui aura lieu en 2003. UN وفي هذا الصدد فإن الجمهورية اليمنية تؤكد دعوتها لاستضافة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة والذي سينعقد في عام 2003.
    Le Japon compte bien apporter une contribution positive à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés qui aura lieu en 2011. UN واليابان تتطلع إلى تقديم مساهمة إيجابية في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي يعقد في عام 2011.
    Les préparatifs de la deuxième conférence scientifique qui aura lieu en 2012 ont bien avancé. UN ويجري التحضير على قدم وساق للمؤتمر العلمي الثاني الذي سيعقد في عام 2012.
    À cet égard, l'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés, qui aura lieu en 2011, revêt une importance capitale. UN وفي ذلك السياق، تتجلى أهمية استعراض فترة العشر سنوات لتنفيذ برنامج عمل بروكسل للبلدان الأقل نموا الذي سيعقد في 2011.
    Le Sommet des pays du Sud, qui aura lieu en 2000 à La Havane, permettra d’élargir le champ des activités de cette coopération. UN وسيسمح مؤتمر القمة لبلدان الجنوب الذي سيعقد في هافانا عام ٢٠٠٠ بتوسيع نطاق أنشطة هذا التعاون.
    Le Japon compte poursuivre cette action tout en avançant dans les préparatifs de la CITDA IV qui aura lieu en 2008. UN وستواصل اليابان القيام بذلك العمل، بينما تمضي في إجراء التحضيرات لمؤتمر طوكيو الدولي الرابع الذي سيعقد في عام 2008.
    Notant que l'examen à mi-parcours des effets de la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement aura lieu en 1998, UN وإذ تحيط علما أيضا بأن استعراض منتصف المدة للنتيجة التي أسفرت عنها الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية سيعقد في عام ١٩٩٨،
    Ordre du jour provisoire de la session du Comité qui aura lieu en 2000 UN جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة التي ستعقد في عام 2000
    qui aura lieu en 1999 UN بالمنظمات غير الحكومية التي ستعقد في عام ١٩٩٩
    Le Département a par ailleurs entrepris de planifier les activités d’information visant à promouvoir l’Assemblée du millénaire, qui aura lieu en septembre 2000. UN ويجري أيضا التخطيط اﻷولي لﻷنشطة اﻹعلامية المتصلة بالترويج لجمعية اﻷلفية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠.
    La question du financement innovant du développement fera l'objet de discussions lors du sommet du G-20 qui aura lieu en 2011. UN وسيتم أيضا تناول التمويل الابتكاري للتنمية في مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي سيُعقد في عام 2011.
    Elle se félicite en outre des progrès réalisés dans la préparation du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, qui aura lieu en 2000. UN وقال إن وفده يرحب أيضا بالتقدم المحرز في اﻹعداد لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي سينعقد في عام ٠٠٠٢.
    Ces fiches documentaires seront diffusées lors de manifestations internationales, telles que le Sixième Forum mondial de l'eau, qui aura lieu en 2012. UN وسيتم ذلك في لقاءات دولية مثل المنتدى العالمي السادس للمياه الذي يعقد في 2012.
    L'examen qui aura lieu en 2010 pour évaluer les progrès réalisés dans la réalisation des OMD sera un moment clef en la matière. UN وسيكون التقييم الذي سيجري في عام 2010 للتقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لحظة حاسمة للنظر في تلك المواضيع.
    Le recensement suivant, qui aura lieu en 1999, donnera des renseignements plus précis sur la représentation des minorités nationales dans les organisations politiques et les organismes et entreprises publics. UN وسيقدم التعداد المقبل، الذي سيجرى في عام ٩٩٩١، معلومات أدق عن تمثيل اﻷقليات القومية في التنظيمات السياسية واﻷجهزة والمؤسسات العامة.
    Cet examen s'inspirera des résultats de la Réunion de haut niveau sur le financement du développement, qui aura lieu en 2001. UN وسيستفيد الاستعراض من نتائج المناقشة الرفيعة المستوى بشأن تمويل التنمية التي ستجري في عام 2001.
    Il lui demande de présenter dans son prochain rapport périodique des statistiques ventilées sur la composition de sa population et les données issues du recensement qui aura lieu en 2012. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات مفصلة عن تكوين السكان وبيانات عن التعداد الذي سيُجرى في عام 2012.
    La Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies a tenu sa première réunion à Manille en 1988, la deuxième en Amérique latine en 1994 et la troisième aura lieu en Europe, à Bucarest, l'an prochain. UN لقد عقد مؤتمر الديمقراطية الجديدة أو المستعادة ﻷول مرة في مانيلا في عام ١٩٨٨ ثم عقــد فــي أمريكا اللاتينية في ١٩٩٤ وسيعقد في أوروبا، في بوخارست في العام المقبل.
    Le Sommet mondial du développement social, qui aura lieu en 1995, fournira, pour autant qu'il ait été préparé de façon adéquate, l'occasion pour la communauté internationale de mettre au point une stratégie contre la pauvreté et pour une meilleure distribution de la richesse. UN إن القمة العالمية حول التنمية الاجتماعية التي ستعقد عام ١٩٩٥ تتيح للمجتمع الدولي، إذا حظيت بإعداد كاف، فرصة لوضع استراتيجية لمكافحة الفقر والتأكد من التوزيع اﻷفضل للثروات.
    Les Parties visées à l'annexe V ont décidé d'engager des débats au sujet des objectifs de leur PAR au cours de la réunion régionale préparatoire à la onzième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, qui aura lieu en 2012. UN وقررت أطراف المرفق الخامس بدء مناقشات بشأن أهداف برنامج عملها الإقليمي خلال الاجتماع الإقليمي التحضيري للدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي ستُعقد في عام 2012.
    Il présente un tableau d'ensemble des tendances mondiales et décrit les dispositions prises pour l'examen de fin de décennie, qui aura lieu en 2001. UN ويقدم صورة عامة للاتجاهات العالمية ويعرض العمليات الموضوعة لاستعراض نهاية العقد، الذي سيتم في عام 2001.
    Le prochain Sommet sur la sécurité nucléaire aura lieu en 2014 aux Pays-Bas. UN تستضيف هولندا مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي المزمع عقده في عام 2014.
    La première session de la Conférence des Parties à la Convention aura lieu en 1997. UN ومن المنتظر أن تعقد في عام ١٩٩٧ الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more