"auraient attaqué" - Translation from French to Arabic

    • هاجموا
        
    • هاجمت
        
    • داهموا
        
    On rapporte qu'ils auraient attaqué des autocars et tué tous les voyageurs non hutus. UN ويزعم أنهم في بعض الحالات هاجموا الحافلات وقاموا بقتل ركابها من غير الهوتو.
    Les Hunde auraient attaqué les collectivités de Katoyi, Osso et Bahunde et les localités de Ikobo et Chula. UN ويدعى أن الهوندي قد هاجموا المجتمعات المحلية في كاتويي وأوسو وباهوندي وقريتي إيكوبو وشولا.
    A Gojam, un groupe de jeunes orthodoxes auraient attaqué un évangélique et lui aurait arraché un oeil. UN ويقال إن مجموعة من الشبان اﻷعضاء في الكنيسة اﻷرثوذكسية في كوجام هاجموا عضواً في الكنيسة الانجيلية وفقأوا عينه.
    Les allégations selon lesquelles les forces de l'APR auraient attaqué et détruit des villages dans le but de voler les minerais que détiendrait la population sont fausses. UN والمزاعم القائلة بأن قوات الجيش الوطني الرواندي هاجمت القرى ودمرتها لسرقة المعادن التي تخص سكانها هي مزاعم كاذبة.
    56. Le 7 juin 1994, les forces gouvernementales auraient attaqué Lanya, village situé à 50 miles de Juba. UN ٥٦ - ففي ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أن القوات الحكومية هاجمت لانيا، وهي قرية تبعد ٥٠ ميلا عن جوبا.
    À Mea Shearim, des juifs ultra-orthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu’ils accusaient d’activités missionnaires. UN وفي مياشياريم، قيل إن بعض اليهود اﻷرثوذكس المتزمتين داهموا مسكن ثلاث مسيحيات سويسريات متهمين إياهن بممارسة أنشطة تبشيرية.
    Des miliciens auraient attaqué le groupe, tuant Renaldo Orleans. UN وتقول التقارير إن أعضاء الميليشا هاجموا المجموعة وقتلوا السيد رينالدو أورلينز.
    Le 3 du même mois, ils auraient attaqué le secteur de Gaseri, commune de Rutana, auraient tué deux personnes et blessé cinq autres. UN وفي يوم 3 من نفس الشهر يُزعم أنهم هاجموا قطاع غاسيري، بلدة روتانا، وقتلوا شخصين وأصابوا خمسة أشخاص آخرين بجراح.
    Dans un autre cas, invitée par la Commission à discerner entre les éléments janjaouid de l'armée et de la police qui auraient attaqué son village, une victime a répondu que, pour lui et les autres victimes, il s'agissait des mêmes personnes. UN وفي حالة أخرى، طلبت اللجنة من أحد الضحايا أن يميز بين أفراد الجنجويد والجيش والشرطة الذين قيل إنهم هاجموا قريته، فأجاب قائلا إنهم بالنسبة له ولغيره من الضحايا هم نفس الأفراد لا فرق بين واحد وآخر.
    Selon les agents, les soldats démobilisés auraient attaqué les policiers à coups de machette. UN وتؤكد القصة التي رواها جنود الشرطة أن الجنود المسرحين هاجموا الشرطة بالفؤوس.
    Le 3 août 1993, ils auraient attaqué des pélerins hindous près de Anantnag, parmi lesquels une personne aurait été tuée et 23 autres blessées. UN ويقال إنهم هاجموا الحجاج الهندوس بالقرب من أنانتناغ في ٣ آب/أغسطس ٣٩٩١ مما أدى إلى مقتل شخص وإصابة ٣٢ آخرين بجروح.
    Ils auraient attaqué une position militaire sise à côté d'une étable; ils auraient tué et décapité un militaire, tué ou blessé plusieurs autres, et volé quelques vaches, avant d'incendier l'étable. UN ويقال إنهم هاجموا مركزاً عسكرياً يقع بالقرب من إسطبل؛ وأنهم قتلوا جندياً وقطعوا رأسه، وقتلوا أو أصابوا عدة أشخاص آخرين بجروح، وسرقوا عدداً من الأبقار، وذلك قبل إشعال النار في الإسطبل.
    Il fait suite à une vaste opération de représailles contre les guerriers Maï-Maï qui, la veille, auraient attaqué des positions ennemies dans ce secteur. UN وجاءت عقب عملية ثأر واسعة النطاق ضد محاربي الماي ماي الذين يُعتقد أنهم هاجموا في الليلة السابقة مواقع للعدو في هذا القطاع.
    10. Le 27 septembre 2009, 150 personnes environ, armées de bâtons et de marteaux, auraient attaqué le monastère de Bat Nha, au Viet Nam. UN 10- وفي 27 أيلول/سبتمبر 2009، قيل إن نحو 150 شخصا مسلحين بعصي ومطارق هاجموا دير بات نها في فييت نام.
    Le 1er avril 2002, des rebelles auraient attaqué le centre de la localité de Muramvya, blessé grièvement une personne et pillé tous ses biens. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2002، أُفيد أن المتمردين هاجموا مركز محلة مورامفيا، وأصابوا شخصا بجروح خطيرة ونهبوا جميع ممتلكاته.
    c) En mai 1997, les forces gouvernementales auraient attaqué les localités d’Al-Tar et Souq Al-Sheeukh (province de Nasseriyah) à l’artillerie lourde, faisant des blessés et des morts et causant des dommages matériels. UN - وفي أيار/مايو ٧٩٩١، أفيد أن القوات الحكومية هاجمت بلدتي التار وسوق الشيوخ في محافظة الناصرية مستخدمة المدفعية الثقيلة مما أحدث تدميرا وإصابات ووفيات بصورة اعتباطية.
    Profondément troublée par des informations dignes de foi selon lesquelles les forces gouvernementales et militaires auraient attaqué des civils qui attendaient des trains transportant des secours alimentaires, UN وإذ تشعر بانزعاج كبير من ورود تقارير موثوقة تفيد بأن القوات الحكومية والعسكرية قد هاجمت مدنيين كانوا ينتظرون قطارات الاغاثة الغذائية،
    11. Une fois tous les otages libérés, les forces du Gouvernement et de l'opposition auraient attaqué le groupe de Sodirov mais leur offensive ne semble pas avoir donné de résultats décisifs. UN ١١ - وعقب إطلاق سراح جميع الرهائن، أفيد أن قوات الحكومة والمعارضة قد هاجمت جماعة صدروف، غير أنه يبدو أن هجومها لم يسفر بعد عن نتيجة حاسمة.
    Les forces israéliennes auraient attaqué des ambulances et des équipes de secours, alors même que celles-ci cherchaient à atteindre les victimes des bombardements, et ont pris comme cible le bâtiment de la défense civile à Tyr. UN وقد أفيد بأن القوات الإسرائيلي هاجمت سيارات الإسعاف وأفراد الإنقاذ بينما كانوا يحاولون الوصول إلى ضحايا عمليات القصف، بالإضافة إلى استهداف مبنى الدفاع المدني في صور.ط
    En outre, dans certains pays, des milices privées de surveillance des frontières auraient attaqué, harcelé et parfois tué des personnes qu'elles croyaient être des immigrés clandestins. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُفيد بأن جماعات اليقظة لمعاداة المهاجرين القائمة على الحدود هاجمت في بعض البلدان أفراداً يعتبرونهم من المهاجرين غير الشرعيين وضايقتهم بل اغتالتهم أحياناً.
    57. Le prétexte de la lutte contre des groupes armés rebelles qui auraient attaqué des avant-postes des forces armées d'Haïti a été à plusieurs reprises utilisé pour justifier les violations massives des droits de l'homme survenues hors de Port-au-Prince. UN ٥٧ - وقد استخدمت عدة مرات ذريعة مقاومة الجماعات المتمردة المسلحة التي زُعم بأنها هاجمت المراكز اﻷمامية للقوات المسلحة الهايتية من أجل تبرير الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان الحاصلة خارج بور ـ أو ـ برنس.
    À Mea Shearim, des juifs ultraorthodoxes auraient attaqué la résidence de trois chrétiennes suisses, qu'ils accusaient d'activités missionnaires. UN وفي ميا شياريم يقال إن بعض اليهود الأرثوذكس المتزمتين داهموا مسكن ثلاث مسيحيات سويسريات متهمين إياهن بممارسة أنشطة تبشيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more