Il aurait été battu pendant deux jours durant lesquels il a été privé de nourriture, de boisson et de sommeil. | UN | وادعي أنه تعرض للضرب مرارا لمدة يومين وأنه حرم خلال هذه الفترة من الطعام والشراب والنوم. |
Ils y seraient arrivés entre 14 heures et 16 heures; M. Odillo aurait été battu à coups de ceinture en cuir pendant environ une demi-heure et on lui aurait demandé à de nombreuses reprises où se trouvait la voiture. | UN | وقيل إنهم وصلوا مخفر الشرطة في الفترة بين الساعة الثانية والرابعة بعد الظهر. ويدعى أن السيد أوديلو تعرض للضرب بحزام جلدي لقرابة نصف ساعة وسُئل بصورة متكررة عن مكان وجود السيارة. |
À plusieurs reprises, M. Alkhawaja aurait été battu et soumis à de mauvais traitements. Il a eu quatre fractures au visage, qui ont nécessité une opération de la mâchoire de quatre heures. | UN | ويُزعم أنه تعرض للضرب وإساءة المعاملة في مناسبات عدة، وقد عانى من أربعة كسور في الوجه تطلبت إجراء عملية جراحية استغرقت أربع ساعات لإصلاح فكه. |
4.5 De plus, les allégations du requérant concernant le fait qu'il aurait été battu par les forces de sécurité durant les manifestations du 22 mars 2007 parce qu'il portait une casquette ornée du logo du MLC de Bemba manquent de crédibilité, en particulier au vu des contradictions et des incohérences factuelles qu'elles contiennent. | UN | 4-5 وبالإضافة إلى ذلك، فإن ادعاءات صاحب الشكوى بخصوص تعرضه المفترض للضرب من قِبل قوات الأمن خلال مظاهرات 22 آذار/مارس 2007 لارتدائه قبعة تحمل صورة حركة تحرير الكونغو التي يتزعمها بيمبا تعوزها المصداقية، ولا سيما بسبب تناقض أقواله وتضاربها. |
IL aurait été battu et se serait vu interdire d'aller aux toilettes. | UN | وأُفيد بأنه تعرّض للضرب ولم يُسمح له باستخدام الحمّام. |
Il aurait été battu à mort avec de lourds instruments. | UN | وتفيد المصادر أنه ضرب حتى الموت بأدوات ثقيلة. |
Žikica Ivanović aurait été battu avec des matraques de bois et frappé sur la plante des pieds pendant les 28 jours où il était en garde à vue aux fins d'enquête. | UN | وزعم بأن نتكيكا ايفانوفيتش قد ضُرب بهراوات خشبية وضُرب على أسفل قدميه طيلة ٨٢ يوماً أمضاها في الاعتقال قيد التحقيق. |
Il aurait été battu par ces agents dans un bar proche de la Place Skenderberg, puis emmené au poste de police No. 2. | UN | ويُزعم أنه تعرض للضرب على أيدي الأعوان في حانة بالقرب من ساحة اسكندربيرغ، ثم اقتيد إلى مخفر الشرطة رقم 2. |
Il aurait été emmené au centre de détention du Mont Fleury, où il aurait été battu avec des cordelettes et des matraques, ainsi que piétiné. | UN | ويقال إنه اقتيد إلى سجن مونفلوري حيث تعرض للضرب بحبال رفيعة وهراوات وديس بالأقدام. |
Il aurait été battu et frappé à coups de pied et une balle tirée au plafond l'aurait atteint, par ricochet, à la tête. | UN | ويُدَّعى أنه تعرض للضرب والركل، وأنه أطلق عيار ناري تجاه السقف فارتد وأصابه في رأسه. |
Il aurait été battu au moyen de matraques par deux policiers. | UN | وذُكر أنه تعرض للضرب بهراوات قصيرة على يد اثنين من أفراد الشرطة. |
Il aurait été battu au point d'avoir le bras brisé, et ses cheveux et sa barbe auraient été rasés. | UN | ويقال إنه تعرض للضرب مما أدى إلى كسر ذراعه، كما حُلقت لحيته وشعره. |
Il aurait été arrêté et emmené à la prison centrale du district de Jhelum, où il aurait été battu. | UN | وزعم أنه اعتقل ونقل إلى السجن المركزي في منطقة جهيلوم حيث تعرض للضرب. |
Durant son interrogatoire il a voulu revenir sur ses aveux, mais aurait été battu et menacé. | UN | وحاول سحب اعترافه أثناء استجوابه من جانب النيابة العامة ولكنه تعرض للضرب والتهديد على ما يزعم نتيجة لذلك. |
Au poste de police municipale il aurait été battu. | UN | وفي مركز الشرطة البلدية يزعم أنه تعرض للضرب. |
Pendant les quatre jours où il aurait été détenu, il aurait été battu. | UN | وأثناء مدة احتجازه التي دامت أربعة أيام على ما يبدو يُزعم أنه تعرض للضرب. |
Comme les autres prisonniers, il aurait été battu à coups de matraque pendant une heure et demie par des gardiens de la prison. | UN | وقيل إنه تعرض للضرب هو ومساجين آخرون لمدة ساعة ونصف على يد حراس استخدموا عصيا غليظة. |
L'Association s'est ainsi exprimée après la mort d'un petit Palestinien de 10 ans qui aurait été battu par le responsable de la sécurité de la colonie de Betar. | UN | وقد صدر بيان الرابطة في أعقاب وفاة صبي فلسطيني في العاشرة من عمره، أدعي بأنه تعرض للضرب على يد ضابط أمن مستوطنة بيتار. |
4.5 De plus, les allégations du requérant concernant le fait qu'il aurait été battu par les forces de sécurité durant les manifestations du 22 mars 2007 parce qu'il portait une casquette ornée du logo du MLC de Bemba manquent de crédibilité, en particulier au vu des contradictions et des incohérences factuelles qu'elles contiennent. | UN | 4-5 وبالإضافة إلى ذلك، فإن ادعاءات صاحب الشكوى بخصوص تعرضه المفترض للضرب من قِبل قوات الأمن خلال مظاهرات 22 آذار/مارس 2007 لارتدائه قبعة تحمل صورة حركة تحرير الكونغو التي يتزعمها بيمبا تعوزها المصداقية، ولا سيما بسبب تناقض أقواله وتضاربها. |
Au cours de sa détention, il aurait été forcé de se déshabiller et de se tenir pendant des heures sur un pied, et aurait été battu à plusieurs reprises à coups de baguette et de bâton. | UN | وأثناء اعتقاله، يُزعم بأنه اُرغم على خلع ملابسه والوقوف على قدم واحدة لمدة ساعات، وأنه تعرّض للضرب مراراً بالعصي. |
Il aurait été battu, suspendu et torturé à l'électricité en divers endroits du corps. | UN | وذكر أنه ضرب وعلق على باب ووجهت صدمات كهربائية على أنحاء مختلفة من جسمه. |
Au poste de police No VII, Ikechukri Rivu aurait été frappé à l'aide d'une crosse de hockey et d'une lanière en caoutchouc avant d'être transféré au poste de police No I; il aurait été suspendu la tête en bas, complètement nu, les mains attachées dans le dos et il aurait été battu à coups de bâton, perdant connaissance à plusieurs reprises. | UN | وفي مخفر شرطة المرحلة السابعة، ادعي أن إيكيشوكري ريفو قد ضُرب بعصي هوكي وبكرباج من المطاط المفلطح قبل نقله إلى مخفر شرطة المرحلة اﻷولى. |
Il a ensuite été emmené au poste de police No 1, où il aurait été battu pendant des heures et menacé de mort. | UN | واقتيد بعد ذلك إلى مخفر الشرطة رقم ١ وادعي أنه أوسع ضرباً لمدى ساعات وهدد بالقتل. |