C'était la seule solution, n'importe qui l'aurait fait. | Open Subtitles | لقد كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذه أي أحدٍ كان سيفعل الأمر ذاته |
Qu'est-ce qu'il en aurait fait s'il avait pu avoir cette arme ? | Open Subtitles | ماذا كان سيفعل به لو أنه حصلت على ذلك السلاح؟ |
J'ai eu peur, donc je me suis enfuis, n'importe qui l'aurait fait. | Open Subtitles | لقد خُفت، لذا هرِبت كما كان ليفعل أي شخص |
Ce pays n'a fait que ce que tout autre État souverain dans le monde aurait fait. | UN | لم يفعل هذا البلد إلا ما كان سيفعله أي بلد آخر من بلدان العالم ذات السيادة. |
Je repense à ce que cet homme aurait fait si tu n'avais pas été là. | Open Subtitles | التفكير بأنك لو لم تكن هناك ماذا قد يفعل ذلك الرجل الرهيب |
Je ne pensais pas qu'elle aurait fait ça. | Open Subtitles | أنا لم أتوقع أبدًا أنها قد تفعل ذلك |
Si j'avais su que je pouvais échouer, je l'aurait fait il y a des années. | Open Subtitles | لو كنت أعرف أنه كان علي أن أفشل لكن قد فعلت ذلك منذ سنوات |
N'importe qui aurait fait pareil dans votre situation. | Open Subtitles | أي شخص في مكانك كان سيفعل نفس الشيء بالضبط |
Je me demande toujours ce qu'aurait fait votre mari quand il était procureur ? | Open Subtitles | أسأل نفسي دائمـا : مـا كان سيفعل زوجـك حين كــان المدعي العام ؟ |
Ton père l'aurait fait pour moi, alors j'y vais. | Open Subtitles | أبّاك كان سيفعل ذلك من اجلي لذا ، نعم . سوف اذهب |
On l'aurait fait tous les deux. On l'aimait. Elle était notre monde. | Open Subtitles | كلانا كان ليفعل ذلك، فقد أحببناها، إنّها كانت الدنيا إلينا. |
En regardant là, on imagine ce qu'il aurait fait avec les couleurs. | Open Subtitles | إن نظرتَ إلى هنا.. فبمقدوركَ دائماً أن تتخيل ماذا كان ليفعل مع الألوان. |
Tout le monde aurait fait ça dans cette situation. | Open Subtitles | وهذا ما كان سيفعله أى أحد فى هذا الوقف، ولكنكِ تخطيتِ الأمر |
il l'a trouvée au lit avec son frère, et il a fait ce que tout homme aurait fait... | Open Subtitles | ولمّا عاد لوطنه أخيرًا، لمزرعته، فوجدها في فراشه مع شقيقه. ففعل ما كان سيفعله أيّ رجل عاقل. |
Alors je l'ai emmené chez moi comme n'importe qui l'aurait fait. | Open Subtitles | لذا أخذته إلى مسكني كما قد يفعل أي إنسان |
L'arrivée de renforts venus de Malha deux heures plus tard aurait fait battre les attaquants en retraite et permis de récupérer le camion-citerne que ces derniers s'étaient approprié. | UN | وأفيد أن وصول تعزيزات من شرطة الاحتياطي المركزي بعد ساعتين من مالحة، أدى إلى انسحاب المهاجمين وكذلك إلى استرجاع مركبة صهريج وقود سبق أن استولوا عليها. |
S'il avait voulu les convaincre de soutenir notre vision pour cet endroit, il l'aurait fait. | Open Subtitles | إذا أراد أن يقنعهم لدعم رؤيتك عن هذا المكان، يمكنه فعل ذلك |
Si j'avais détenu mon ex-mari en otage et que M. Ames l'ait trouvé, la dernière chose que Tom aurait fait c'est de le tuer, le seul homme qui pouvait alerter les autorités et le libérer. | Open Subtitles | اذا كنت قد احتجزت زوجي و وجدنا السيد أيمس فإن آخر شيء قد يفعله توم هو قتله الشخص الوحيد الذي قد يبلغ السلطات و يجعله حرا |
Pense à ce qu'il aurait fait et tout ira bien. | Open Subtitles | .. فكّر فيما كان هو ليفعله وستكون بخير |
Par ailleurs, le procureur n'aurait fait subir de contre-interrogatoire qu'à l'auteur et aux témoins à décharge, épargnant les témoins à charge. | UN | وفضلا عن ذلك، يُزعم أن المدعي استجوب صاحب البلاغ وشهود الدفاع فقط ولكنه لم يوجه أي سؤال إلى شهود الادعاء. |
Avez-vous une idée de ce que cela aurait fait de moi ? | Open Subtitles | هل لديكِ اية فكره , مالذي يمكن ان يفعله لي ؟ كاثرين , انتِ تعرفين |
Il dit qu'il aurait fait pareil s'il s'était suicidé. | Open Subtitles | هو كَانَ فقط يَقُولُ بأنّه كَانَ سَيَعْملُ نفس الشيءِ إذا أراد قْتلُ نفسه. |
Elle l'aurait fait, si elle avait pas flashé sur ce médaillon. | Open Subtitles | كانت ستفعل ذلك لو أنها لم تعجب بتلك القلادة |
Pas d'inquiétude, je ne vais pas vous endormir avec un long discours comme l'aurait fait ma rabat-joie de sœur. | Open Subtitles | لا تقلقوا. لم آت لأصيبكم بالملل بخطاب إداريكما كانت لتفعل أختي المملة. |