La taille du Guide de la pratique risque toutefois d'en rendre le maniement malaisé, et il aurait peut-être été souhaitable d'en établir une version concise pour la commodité. | UN | إلا أنه ربما كان من الأنسب إعداد نسخة مختصرة لدليل الممارسة، واضح الأحكام لتيسير الاستفادة منه. |
40.3 Il aurait peut-être été préférable de citer intégralement ce passage dans le Rapport mondial sur le développement humain. | UN | 40-3 ربما كان من الأفضل بالنسبة لتقرير التنمية البشرية الاقتباس الحرفي من تقرير شُعبة السكان. |
Dans le même ordre d'idées, des simulations sur modèle indiquent qu'une détente supplémentaire modérée de la politique budgétaire, si elle avait été décidée à temps, aurait peut-être été suffisante pour maintenir l'activité économique. | UN | وعلى غرار ذلك، تشير نماذج المحاكاة أن التيسير المالي الإضافي المعتدل ربما كان كافيا للإبقاء على النشاط الاقتصادي. |
Et un frère lui aurait peut-être appris à mieux s'intégrer. | Open Subtitles | إنجاب أخاً له لربما كان سيعلمه كيفية الإنسجام. |
Si le sujet avait été limité à cet aspect, une codification des règles pertinentes aurait pu être possible − mais n'aurait peut-être guère présenté d'intérêt. | UN | ولو أن الموضوع اقتصر على هذا الجانب لكان قد أمكن تدوين القواعد ذات الصلة - ولكن ربما دون أن تكون موضع اهتمام يُذكر. |
On aurait peut-être dû rester au palais. | Open Subtitles | ربّما كنتَ محقّاً ربّما كان علينا البقاء في القصر |
On a remarqué qu'il y aurait peut-être lieu d'en traiter dans le contexte des peines. | UN | ولوحظ أنه ربما تعين تناولهما في إطار مسألة العقوبات. |
Une étude immédiate par satellite de la région aurait peut-être permis d'évaluer plus rapidement l'ampleur de la catastrophe. | UN | والمسح الفوري بالسواتل لمنطقة الزلزال ربما كان قد وفَّر تقييما أسرع لحجم الدمار. |
On n'aurait peut-être pas dû venir. | Open Subtitles | حسنا، ربما كان القدوم الى هناك ليس بالفكرة الجيدة |
Il aurait peut-être fallu me le demander plus tôt. | Open Subtitles | ربما كان يجب أن تسألني هذا السؤال من وقت طويل. |
Walt, on aurait peut-être dû te demander, mais depuis ton absence, on agit différemment. | Open Subtitles | أجل , والت , ربما كان علينا الرجوع إليك أولاً لكن منذ أن ذهبت إعتدنا على فعل الأمور بطريقة أخرى |
Je ne dis pas que ça n'aurait peut-être pas fini ainsi. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنه ربما كان من الممكن أن يحدث هكذا. |
On aurait peut-être une chance si on faisait notre routine à deux. Si on travaille ensemble. | Open Subtitles | ربما كان أفضل اذا لعبنا نحن الاثنين و قمنا ببعض الحيل |
On aurait peut-être dû lui mentir et lui dire qu'il était blessé à la tête, parce qu'un jour, il le sera. | Open Subtitles | ربما كان علينا الكذب عليه واخباره لديه اصابه في الرأس لانه من الواضح ان يوما ما ستحدث له |
On aurait peut-être dû chercher une meilleure candidate pour le programme. | Open Subtitles | مثل ربما كان يجب أن نبحث أكثر لنجد مرشح أفضل لبرنامج التبني |
Il aurait peut-être voulu venir ici, plus vieux. | Open Subtitles | اقصد أنه كان ربما كان سيود المجيء هنا عندما يكبر |
S'il avait vu mes prévisions, ça aurait peut-être pu être évité. | Open Subtitles | لو أنه قد رأى توقعي لربما كان يمكن منع ذلك من الحدوث |
Je sais pas. On aurait peut-être mieux fait de la suivre. Assieds-toi. | Open Subtitles | لا أعلم ، لا أعلم ، لربما كان يجب ان نتعقبها أو شئ ما |
Il te l'aurait peut-être dit si tu ne l'avais pas tué. | Open Subtitles | لربما كان سيخبرك إن لم تقتله |
En l'absence d'un tel mécanisme, le FNUAP aurait pu être excessivement sollicité ou n'aurait peut-être pas été capable d'exécuter ces produits. | UN | ولولا اتباع هذا الأسلوب لكان صندوق الأمم المتحدة للسكان قد حقق هذه النواتج على مدى أطول أو لكان قد عجز عن تحقيقها. |
Ca aurait peut-être pris dix ans, ou un peu plus, mais... quand elle est revenue, elle aurait évolué pour m'aimer. | Open Subtitles | ربّما كان الأمر ليستغرق الأمر عشر سنوات أو ما شابه لكن... عندما تعود، ستكون لتبدأ بحبي. |
On a remarqué qu'il y aurait peut-être lieu d'en traiter dans le contexte des peines. | UN | ولوحظ أنه ربما تعين تناولهما في إطار مسألة العقوبات. |