Ce film raconte l'histoire émouvante de neuf survivants italiens de l'ancien camp de concentration d'Auschwitz. | UN | ويروي الفيلم قصة مؤثرة عن تسعة من الإيطاليين الناجين من المحرقة في معسكر الاعتقال السابق في أوشفيتز. |
Richard Fischmann est mort à Auschwitz en 1942. | UN | وقضى ريتشارد فيشمان نحبه سنة 1942 في معسكر أوشفيتز. |
C'est ce que nous serons nombreux à faire jeudi à Auschwitz. | UN | وهذا ما سنفعله اليوم، وهو ما سنفعله بأعداد غفيرة في أوشفيتز يوم الخميس. |
D'où Auschwitz, Ponar, Treblinka, Belzec, Chelmno et Sobibor, funestes usines à fabriquer la mort, rien d'autre que la mort. | UN | وهكذا كانت اوشفيتز وبونار وتريبلينكا وبيلزيتش وشيلمنو وسوبيبور مصانع مظلمة للموت، للموت وحده. |
Cette commémoration de la libération d'Auschwitz permet de rappeler aux Gouvernements et à tous les nombreuses personnes concernées l'importance vitale de cet objectif. | UN | وإحياء ذكرى تحرير أوشويتز يفيد بتذكير الحكومات وجميع المعنيين وعددهم كثير بمدى الأهمية الحيوية التي يتسم بها هذا الهدف. |
Auschwitz était un complexe comprenant un camp de concentration, d'extermination et de travaux forcés et 39 camps subsidiaires. | UN | وكان معسكر آوشفيتز مجمعاً يضم معسكراً للاعتقال والإبادة والعمل القسري، و39 معسكراً فرعياً. |
Ils peuvent nous faire fermer et nous envoyer à Auschwitz. | Open Subtitles | يمكنهم أن يغلقوا المصنع و يعيدوننا الى اوشويتز |
Dans quelques jours, nous serons à Auschwitz pour commémorer la libération des rescapés de l'horreur nazie. | UN | وبعد أيام قلائل، سنقف في أوشفيتز لإحياء ذكرى تحرير الناجين من هول النازية. |
Mais si la libération d'Auschwitz marque le commencement de la fin de l'Holocauste, par contre elle n'a pas mis un terme au mal qui l'a engendré. | UN | ولكن، إذا كان تحرير أوشفيتز هو بداية نهاية المحرقة، فإنه لا يمثل نهاية الشر الذي تسبب فيها. |
Auschwitz, Treblinka, Dachau et Sachsenhausen sont autant de noms évoquant les images de l'horreur et de l'avilissement humain, autant d'appels qui nous sont lancés pour que nous mettions tout en œuvre afin que cela ne se reproduise jamais. | UN | إن أوشفيتز و داخاو و ساكسنهاوسن أسماء تستحضر صور الرعب والخزي الإنساني. وهي تدعونا إلى بذل قصارى جهدنا لمنع تكرار ذلك. |
Il y a 60 ans les victimes d'Auschwitz ont attendu en vain que le monde fasse entendre sa voix. | UN | فقبل 60 عاما، كان ضحايا أوشفيتز ينتظرون بلا جدوى أن يتكلم العالم بصراحة. |
Lorsque les troupes alliées ont franchi les portes d'Auschwitz et d'autres camps de la mort, le monde a été sous le choc des atrocités ainsi révélées. | UN | وعندما دخلت قوات الحلفاء أبواب أوشفيتز ومعسكرات الموت الأخرى، ذُهل العالم من الفظائع التي أُميط اللثام عنها. |
Auschwitz est devenu le symbole de l'Holocauste; et de nombreux pays commémorent la libération d'Auschwitz par une journée du souvenir spécialement consacrée à l'Holocauste. | UN | وأصبحت أوشفيتز رمزا للمحرقة، وهناك دول عديدة تحيي ذكرى تحرير أوشفيتز من خلال الاحتفال بيوم خاص للتذكير بالمحرقة. |
Auschwitz symbolise la destruction de toutes les valeurs dont le genre humain s'enorgueillait. | UN | إن أوشفيتز رمز للقضاء على جميع القيم الإنسانية التي افتخر بها الجنس البشري. |
Internée à Drancy en 1943, elle fut déportée à Auschwitz en novembre de la même année. | UN | وفي عام 1943 سجنت في معسكر درانسي. وفي تشرين الثاني/نوفمبر ابعدت إلى أوشفيتز. |
La mémoire, la volonté et la vérité convergeront le 27 janvier 2005, lors du soixantième anniversaire de la découverte d'Auschwitz. | UN | إن الذكرى والإرادة والحقيقة تجتمع معا في 27 كانون الثاني/يناير 2005، الذي يصادف الذكرى السنوية الستين لتحرير أوشفيتز. |
Ceux qui ont survécu à Auschwitz prônent l'espoir, non le désespoir; la générosité, non la rancœur ou l'amertume; la gratitude, non la violence. | UN | إن الذين نجوا من اوشفيتز يدعون إلى الأمل، ليس اليأس؛ وإلى سماحة النفس، ليس الحقد أو المرارة، وإلى الامتنان، ليس العنف. |
A Auschwitz, on en tue 20 000 parjour! | Open Subtitles | فى معسكر اوشفيتز يقتلون 20,000 يوميا |
La libération d'Auschwitz n'était pas une heure joyeuse et triomphale, car elle venait trop tard pour pratiquement tous ceux qui avaient été déportés dans ce camp: à peine plus de 7 000 survivants, voilà ce qu'y trouvèrent les soldats soviétiques. | UN | ولم يكن تحرير أوشويتز وقتا للفرح أو الانتصار لأنه جاء متأخرا أكثر من اللازم بالنسبة تقريبا لجميع الذين أبعدوا إلى هناك. |
Auschwitz a été l'expression la plus terrible d'un système aveuglé par la folie raciale. | UN | كان معسكر أوشويتز أفظع تعبير عن نظام أعماه الجنون العنصري. |
Environ 1,5 million de personnes ont trouvé la mort à Auschwitz. | UN | ولقي قرابة مليون ونصف شخص حتفه في آوشفيتز. |
Quelles que soient les nouvelles menaces qui pèsent sur l'humanité, nous devons nous souvenir de la leçon d'Auschwitz et avoir la force de réagir. | UN | دعوني أن أقول إنه مهما كانت التهديدات الجديدة أمام الإنسانية، علينا أن نستخلص العبرة من آوشفيتز وأن نكون شجعان بما يكفي للعمل. |
J'arrive de Pologne, des camps d'Auschwitz et de Belzec. | Open Subtitles | وصلت من بولندا من معسكري اوشويتز وبيلزك آلاف اليهود يعدمون يومياً |
Auschwitz, juin 43 - juin 44. | Open Subtitles | آشوتز) من يونيو 1943 الى يونيو 1944) |
191. Dans deux ouvrages fondamentaux, Si c'est un homme et Naufragés et rescapés, Primo Levi évoque les cauchemars qu'il faisait lorsqu'il était prisonnier au camp de concentration d'Auschwitz. | UN | ١٩١ - تحـدث بريموليفي فـي كتابيــه القيﱢمين إن كـان هـذا رجـلا If This is a Man والغرقى والناجون The Drowned and the Saved عن الكوابيس التي كانت تطارده إبﱠان سجنه في معسكر اعتقال أوشفيتس. |
Le camp d'Auschwitz est devenu le symbole des crimes nazis. | UN | وقد أصبح معسكر أوشفتز رمزا للجرائم النازية. |
Nous sommes réunis ici aujourd'hui parce que l'armée soviétique a marché sur Auschwitz il y a 60 ans. | UN | ونحن هنا اليوم لأن الجيش السوفياتي اقتحم أوشفيز قبل 60 سنة. |